XVI
-
Ecoutez la chanson bien douce
Qui ne pleure que pour vous plaire.
Elle est discrèt e, elle est légère :
Un frisson d'eau sur de la mousse !
-
La voix vous fut connue (et chère ?),
Mais à présent elle est voilée
Comme une veuve désolée
Pourt ant comme elle encore fière,
-
Et dans les longs plis de son voile
Qui palpite aux brises d'automne,
Cache et montre au coeur qui s'étonne
La vérité comme une étoile.
-
Elle dit , la voix reconnue,
Que la bonté c'est notre vie,
Que de la haine et de l'envie
Rien ne reste, la mort venue.
-
Elle parle aussi de la gloire
D'êt re simple sans plus at t endre,
Et de noces d'or et du tendre
Bonheur d'une paix sans victoire.
-
Accueillez la voix qui persist e
Dans son naïf épit halame.
Allez, rien n'est meilleur à l'âme
Que de faire une âme moins triste !
-
Elle est en peine et de passage,
L'âme qui souffre sans colère,
Et comme sa morale est claire !...
Ecoutez la chanson bien sage.
-
1 6
-
聆听 那支甜美的歌
只希望能将你取悦
她很小心 她很轻松
露珠微颤于苔藓顶
-
你知那声音 亲爱的
但现她蒙上了面纱
像一个凄凉的孤寡
然而 她仍然感自豪
-
于她面纱的长褶纹
随徐徐的微风飘动
隐隐约约那令人感惊愕的心灵
真理就如一颗星辰
-
她说 她的歌被认可
自我们生活的善意
还有那仇恨和妒忌
当死将临 万事皆空
-
因此她还谈到光荣
为了简朴 没罪可受
自金色喜庆与温柔
非胜利的幸福和平
-
欢迎这持久的乐音
传进他天真的耳朵
来吧 没什么比这对灵魂更好了
可以令其不再伤心
-
痛苦不堪中她去世
她的灵魂没有愤怒
而他品德非常明晰
把歌听得一清二楚