齊文昱老師 英文觀止 | On National Prejudices 004

004 As I am never forward in

giving my opinion, especially when

I have reason to believe that

it will not be agreeable; so,

when I am obliged to give it,

I always hold it for a maxim

to speak my real sentiments.

這句話不難,

作者他這樣說阿,

他說,那個,那個,那個,

我不是總那麼願意,阿,去,去發表自己的觀點。


所以是一比較沉靜,沉默寡言這樣一個人嘛。

恩阿,

他說,

especially when

I have reason to believe that

it will not be agreeable;

特別是,當我知道我的觀點,也許不那麼遭人喜歡的時候,

when it will not be agreeable


有些話,如果別人不愛聽,

不如你就不說。

就這個意思。


然後作者一轉折,

so,

when I am obliged to give it,

有些時候,當你別無選擇,

你必須要發表見解的時候,

那作者有一個原則,一個底線,


I always hold it for a maxim

to speak my real sentiments.

有一個字很簡單,叫,

maxim,

m-a-x-i-m,maxim。

什麼意思阿?

公屏告訴我一下。


就表達一個原則,一個公理。

這個意思。對吧。


當你必須要發表見解時,

那我寧願呢,去說出我內心真實的感受。

這個意思。


所以,你發現呢,作者在表明自己的心跡,

他不是一個喜歡向別人敞開心扉的人,

這個意思。

這是第一。


那麼第二呢,特別是有些話如果不遭人喜歡,

not be agreeable

那你不如就保持沉默。

但,有些時候你別無選擇,

必須要發表見解,

那麼,不如你坦蕩無拘的,說出你內心當中最真實的感受。

就這個意思。


好。

這就是第四句,阿。

沒問題了,我們再往下面看。

你可能感兴趣的:(齊文昱老師 英文觀止 | On National Prejudices 004)