14.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

《原则》

When I think about it, like death itself, this behaviour is integral to the enormously complex and efficient system that has worked for as long as there has been life.

翻译:当我开始思考羚羊被捕杀的问题,这种捕杀行为本身便是生命正常运行的巨大复杂且高效系统的一部分。

笔记:从中我们可以得出,如果因为可怜羚羊而保护起羚羊,那么生态被破坏,反而更不利于羚羊的生存。作者绝对不会只停留在自然界层面,那放在人类社会,这预示着什么?预示着适者生存,强者吃掉弱者吗?还是为了保证整个社会系统的进化,需要不断的更新淘汰弱者?亦或者是人类社会也是一个竞争者的社会,资源有限,为了社会系统的正常运行,需要存在竞争?强者需要战胜弱者,才可以让社会系统不断向前发展,进化。不知道是不是这样理解。但是,人和羚羊,豺狗,还是不一样。羚羊会不断的生育,可人确实变数。随着人的整体素质的提高,实际上,整个人口数量是在减少的。这一点在大城市表现尤为明显。或者是自己理解有问题吧。期待作者继续深入下去。

《领导梯队》

This is a critical distinction because some people only derive satisfaction when they're the ones receiving the lion's share of the credit.

翻译:关键的区别在于许多人的满足感仅仅来源于当他们获得份额更多,更大。

笔记:人类的本能,无可厚非,谁不会去下意识想获得更多利益。然而,领导者此时过于在乎自己利益,而忽略掉手下员工的利益,积极性便会减弱,这不利于企业长期稳步的发展。但领导者若没有足够多的权利,领导者又会失去主动性。人啊,一生的智慧便在于拿捏这个度。

《演讲的力量》

The speaker’s work and words move you and fill you with an expanded sense of possibility and excitement. You want to go out and be a better person.

翻译:演讲者的言行感动着你,激励着你,让你内心充满了无限的可能性以及激动感,你想要出去成为更优秀的人。

笔记:真诚的鼓励,从来都不仅仅只是形式,成功的人一生其实真的是一锅营养鸡汤。演讲者的言行之所以能如此鼓舞人心,也绝对不是喊着鼓舞人心的口号,而是真心希望他人更好。他的力量通过言行传递给更多的人,更多的人从他的言行中感受到力量。人确实远比认识的要脆弱,但也会比想象的要强大。即使就是一锅鸡汤,也要继续认真的熬下去。

你可能感兴趣的:(14.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记)