2018年1月卢敏微博时事英语汇总

2018年1月卢敏微博时事英语汇总

2018-01-28 CATTI考试资料与资讯

来源@卢敏的微博

产业链

industrial chain

迪士尼动画电影

Disney animation movie

前沿研究

leading-edge research

创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念

the new vision of innovative, coordinated, green and open development that is for everyone

经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设“五位一体”总体布局

the five-sphere integrated plan, which is to promote coordinated economic, political, cultural, social and ecological advancement

胚胎分割

embryo splitting  /ˈɛmbrɪˌəʊ/

基因编辑

genetic reprogramming

地缘博弈

geopolitical maneuvering

弱肉强食的丛林法则

The law of the jungle where the strong prey on the weak

社会信息化 

digitized society

世界经济格局的演变

evolving global economic environment

必须坚持和加强党对一切工作的领导。

Leadership of the Party must be upheld and strengthened in all areas of endeavor.

中国方案

Chinese solutions

理念多样化、力量多极化的世界

a world with diversified ideas and power multi-polarization

企业为主、政府推动、市场化运作

business-led, government-supported and market-driven

跨区域务实合作平台

a platform for trans-regional and practical cooperation

打造融合度更深、带动力更强、受益面更广的产业链、价值链、物流链

develop better integrated chains of industry, of value and of logistics with stronger impetus and broader benefits

无碳可持续经济 

a zero carbon sustainable economy

空置率

vacancy rate

在线辅导

online tutoring

机载无线网络

inflight wifi

固定资产投资

fixed-asset investment

产业优势和市场优势

industrial and market advantages

人均可支配收入

per capita disposable income

婚前财产

pre-marital property

婚前协议

prenuptial agreement  /priːˈnʌpʃəl, -tʃəl/

单身经济

single economy

便携式电子设备

portable electronic devices (PED)

自主品牌

domestic-owned brands

老字号

time-honored brand

“科教兴国”战略

the strategy of reinvigorating the country through science and education

网络教育

webucation

翻转课堂

flipped classroom

新兴技术

emerging technologies

数据化

datamation

城镇化率

urbanization ratio

科技前沿

frontier trend in science and technology

物流行业

logistics industry

网红经济

internet celebrity economy

直播经济

livestreaming economy

智慧物流市场

intelligent logistics market

大众富裕阶层

mass affluent class/stratum

小确幸

small blessings

技术故障

technical glitch

用户体验

user experience

明星主持人

celebrity host

直播答题

livestreaming quiz

奖金池

prize pool

直播答题

livestreaming quiz

老年保健品

healthcare products targeting elderly people

季节性流感病毒

seasonal influenza virus

抗病毒治疗

antiviral treatment

国家最高科学技术奖

State Preeminent Science and Technology Award

包船旅行

travel in a chartered ship

修复和维修项目

a restoration and maintenance project

健身休闲活动

fitness and leisure activity

退耕还林还草

turning reclaimed farmland into forests and grasslands

退牧还草

turning grazing land into grasslands

荒地复垦

reclamation of barren land  / ˌrɛkləˈmeɪʃən/

耕地流失

loss of arable land

海洋生态系统

marine ecosystem

沿海栖息地

coastal habitats

人类命运共同体,顾名思义,就是每个民族、每个国家的前途命运都紧紧联系在一起,应该风雨同舟,荣辱与共,努力把我们生于斯、长于斯的这个星球建成一个和睦的大家庭,把世界各国人民对美好生活的向往变成现实。

Building a community with a shared future for mankind is in essence to connect the prospects and destinies of every nation and country closely together, share weal and woe, turn planet Earth into a harmonious family, and make people's desire for better life come true.

天下一家。

All under heaven are one family.

易地扶贫搬迁

relocated from poverty-stricken areas

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!

How I wish I could have ten thousand houses, to provide shelter for all who need it!

云端服务

cloud services

智慧家庭

smart home

智慧翻译

smart translation and interpretation

刷单炒信

faking reviews to boost reputation

OTA企业捆绑销售

bundling sales of online travel agencies

预付卡消费

prepaid card consumption

网络订餐

online takeout services

校园贷

micro-credit services targeting college students

老年保健品

healthcare products targeting elderly people‘

各级党委、政府和干部要把老百姓的安危冷暖时刻放在心上,以造福人民为最大政绩,想群众之所想,急群众之所急,让人民生活更加幸福美满

The Party committees, governments, and officials at all levels must constantly hold in their hearts the interests and concerns of the people, and regard the benefit of the people as their greatest political achievement; they must think for the people, respond to their needs, and work for the greater happiness of the people.

广大人民群众坚持爱国奉献,无怨无悔,让我感到千千万万普通人最伟大,同时让我感到幸福都是奋斗出来的。

The people have made sacrifices for the good of the nation without regrets or complaints. I feel the millions of ordinary Chinese are the greatest, and I also feel that happiness is achieved through hard work.

我了解人民群众最关心的就是教育、就业、收入、社保、医疗、养老、居住、环境等方面的事情,大家有许多收获,也有不少操心事、烦心事。

I am aware of the people's biggest concerns, such as education, employment, income, social security, healthcare, old-age security, housing and the environment. Though progress has been made, issues of public concern remain.

广大人民群众坚持爱国奉献,无怨无悔,让我感到千千万万普通人最伟大,同时让我感到幸福都是奋斗出来的。

The people have made sacrifices for the good of the nation without regrets or complaints. I feel the millions of ordinary Chinese are the greatest, and I also feel that happiness is achieved through hard work.

以庆祝改革开放40周年为契机,逢山开路,遇水架桥,将改革进行到底。

At the significant juncture of the 40th anniversary, we should surmount all obstacles to carry the reform further to its ultimate triumph.

九层之台,起于累土。必须不驰于空想、不鹜于虚声,一步一个脚印,踏踏实实干好工作。

Building a high-rise begins with mounds of soil. To translate the blueprint into reality, we have to avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame, take one step at a time, and approach our work with a firm footing.

到2020年我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫,是我们的庄严承诺。一诺千金。

By 2020, China will lift its rural impoverished population out of poverty by current standards. That is our solemn commitment and we will honor it.

中国将始终做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。

China will always be a builder of world peace, contributor to global development and keeper of international order.

我们伟大的发展成就由人民创造,应该由人民共享。

China's great achievement of development was made by the people and for the people.

冬奥会各类冰雪项目名称

bobsleigh 雪车

bobsleigh 有舵雪车

skeleton 无舵雪车

men single 无舵雪车男子单人座

luge 雪橇

men doubles 雪橇男子双人座

skiing 滑雪

freestyle skiing 自由式滑雪

men moguls 自由式滑雪男子雪上技巧

women aerials 自由式滑雪女子空中技巧

ski jumping 跳台滑雪

men NH individual 跳台滑雪普通台男子单人

men LH team 跳台滑雪大台男子团体

alpine skiing 高山滑雪

men slalom 男子高山回转

men downhill 男子高山滑降

men combined 高山男子全能

women giant slalom 女子高山大回转

cross-country skiing 越野滑雪

men sprint 越野滑雪男子短距离

men 4×10km relay 越野滑雪男子4×10公里接力

women 7.5km+7.5km pursuit 越野滑雪女子7.5+7.5公里追逐

women 30km mass start 越野滑雪女子30公里集体出发

snowboard 单板滑雪

men parallel giant slalom 男子单板平行大回转

men snowboard cross 男子单板障碍争先

Nordic combined 北欧两项(越野滑雪和跳台滑雪)

biathlon 冬季两项(越野滑雪和步枪射击的混合项目)

hockey 冰球

skating 滑冰

figure skating 花样滑冰

individual men 花样滑冰男子单人滑

pairs 花样滑冰双人滑

ice dancing 花样滑冰冰舞

speed skating 速度滑冰

men team pursuit 速度滑冰男子团体追逐

women 500m speed skating 速度滑冰女子500米

short track speed skating 短道速滑

women 3000m relay 短道速滑女子3000米接力

curling 冰壶

你可能感兴趣的:(2018年1月卢敏微博时事英语汇总)