11月21日的思维课,我学到英语不仅仅是工具,它的本质是语言,它有性格,情感和微妙细致的表达,只有到达这个程度,才能真正超脱出他的工具范畴,变得丰富,性感起来。
这点说的非常好,以前自己没有深入想过,可能是目标很低的缘故只想着把英语当工具使用,能看/听的懂视频音频,能看得懂书就行了。可在学了这么多年,遇到Daisy老师之后才发现,这样不求甚解的学习可能真的连听读都做不好。
英语不地道的表现有两个,1是词汇花哨的问题,比如某种情境下,用achieve已经很贴切,却非要用一些新学的大词,比如accomplish,attain,其实用这些词实际效果就过了。因为这些词虽然汉语意思一样,英文中却有细微差异。所以以后一定要先查英文含义,不能偷懒,否则麻烦更大,纠正更难。2.喜欢滥用定语从句,没必要的从句会使得句子显得非常的臃肿,累赘。记住,好的句子一定是简洁的。
一地道英语赏析及词汇对比(新概念)
Antique古董 shops exert a peculiar fascination on a great many people.
这句话用商店开头,加之三个词,exert,fascination,和on,一下子就使这句话变得活灵活现,显得拟人化了,就是说商店让大家迷恋了。这种手法叫宾语拟人化。exert是employ,wield的意思,使用,运用,整句话的意思是,商店运用它独特的魅力深深地吸引了很多人。on是指附着在上面,既表现出了商店魅力四播,加诸于受众,又表现出了受众被魅力吸引的黏连性。这句话非常的简洁,又非常的传神。
fascination迷恋,着迷的含义与obsession不同obsession:a persistent disturbing preoccupation with an often unreasonable idea or feeling含有贬义,而enchantment一般是指含有魔法的魅力,着迷。
刻意关注词汇的用法之后,新概念句子里的很多词还真是让人拍案叫绝。比如Mrs.Ramsay,a very wealthy old lady,has shared a flat with her cat,Rastus,for a great many years.这里的share用的就非常棒,好像猫就是与她共同居住,分摊居住空间的室友一样,把猫拟人化了,这也为后面Ramsay用1000美元的赎金赎回这只猫的情节做了铺垫。
二累赘的动词。
在中文里,我们经常会说,做个检查,做个分析。相应的在英文里就出现了类似这样的问题。unnecessary verb+noun
如We must make an improvement in our work.
这里的make就是没有任何意义的,因为整句要表达的意思就是提高。改为We must improve our work.就可以了。这种问题容易被忽略,因为前者在语法上是完全正确的,但却是不地道的。
练习:
对我们来说一夜之间完成社会的改革,是不可能的。
It is impossible for us to transform the whole sociaty overnight.
完成改革与改革是同意的,所以完成没必要存在。
他们应该对房间做个仔细的检查。
They should examine the room carefully.
给这所学校带来改变。
to change this school.完全不用表达为to bring about a change in this school.
改错:they must make up their minds to implement the reform of the system.
改为:they must make up their minds to reform the system.
改错:Approvel should be given to all these projects.
改为:All these projects should be approved.
to give approval=to approve
问题的答案仅仅通过......才能找到
我的翻译:The answer could be found only though...
正解:These problems can be solved only through...
记住:
to make an investigation of=to investigate
to make a careful study of=to study carefully
to make a decision to=to decide to
to make a proposal to=to propose that
to make efforts to=to try to=to attempt to
to make an analysis of=to analyze
我理解这里动词+名词的用法与前几节课英语多用名词与介词的用法并不矛盾,英语多用名词是说在有些名词就可以表达出含义的情况下,不用动词或少用动词,使句子尽量简洁。而这里将不必要的动词和名词去掉,换成一个动词,也是为了使句子简洁。二者是一致的。
三作业
为什么会有一见钟情存在呢?
我想到的是用前几天新学的句子Why this should be?一见钟情能不能用一个名词来表述呢?我想到的是first time glance love.所以我的翻译是。
Why first-time-glance love should be?