诗经今译/商颂.殷武

诗经今译/商颂.殷武_第1张图片
图片发自App

那被爱国者叫作大大的  自诩

是个中兴之主

他在心里披荆斩棘  无论陆上海里

他都想叫板收服

功绩要追太祖太宗

做他们合格的红二逼


昔日我唐宗宋祖时

你东边的日西边的美

全连个卵都不是

周边蛮夷都推我为世界领袖

喊我万岁万万岁永远健康

谁敢不服


我王权神授  手握宇宙真理

继承了所有的丰功伟绩

就五不搞七不讲你吹咩

你们屁民受我荫庇

你们蕞儿小国受我嗟来之食

统统给我好好舔菊

该纳税纳税该出力出力

我不会亏待你们的

因为我赏罚分明并民主法治呀


我巍峨翼然的大京城

名声显赫

虽然雾霾醇厚积雨如华清池

也就当是仙气灵水了

它有着我们这些目空一切的大神呀


他登上景山

不是河南偃师缑城的景山

四处望望  壮怀激烈

又目空一切了一次

然后顺手砍了身边那棵因崇祯帝

著名的歪脖子树

命手下用来建一座更大的王城


2016.7.26.


原文


挞①彼殷武,奋伐荆楚。罙②入其阻,裒③荆之旅。有截其所④,汤孙之绪。

维女荆楚,居国南乡。昔有成汤:自彼氐羌,莫敢不来享⑤,莫敢不来王。曰商是常⑥!

天命多辟⑦,设都于禹之绩⑧。岁事来辟,勿予祸适⑨,稼穑匪解。

天命降监,下民有严⑩。不僭不滥(11),不敢怠遑(12)。命于下国,封建厥福。

商邑翼翼(13),四方之极(14)。赫赫厥声,濯濯(15)厥灵。寿考且宁,以保我后生。

陟彼景山,松伯丸丸(16)。是断是迁,方斫(17)是虔。松桷(18)有梴(18),旅楹有闲,寝成孔安。


宋君祭祀殷高宗的乐歌。歌颂他伐荆楚,服诸侯,修宫室。《殷武》篇写作于西周中晚期至春秋时代。

注释

1、挞(踏tà):《通释》:“挞,盖勇武之貌。”

2、罙(深shēn):“深”的古字。《毛传》:“罙,深。”

3、裒(抔póu):俘虏。《郑笺》:“俘虏其士众。”《传疏》:“裒即捊(俘fú)字。”

4、有截其所:《集传》:“尽平其地,使截然齐一,皆高宗之功也。”

5、享:进献。《郑笺》:“氐羌,夷狄国,在西方者也。享,献也。”

6、常:俞樾《群经平议》:“常当作尚。”

7、辟:《毛传》:“辟,君。”

8、绩:迹。

9、祸:罪过。适:谴责。《郑笺》:“来辟,犹来王也。”王引之《经义述闻》卷七:“祸读为过。《广雅》:‘适,过,责也。’谪与适通。勿予过谪,言不施谴责也。”

10、严:恭敬。《毛传》:“严,敬也。”

11、不僭不滥:《通释》:“此承上文下民有严,谓民之畏法,故不敢僭滥,非谓上之刑赏也。”

12、遑:闲暇。

13、翼翼:完美貌。《毛传》:“商邑,京师也。”《传疏》:“李贤《后汉书》注引《韩诗》文云:‘翼翼然,盛也。’”

14、极:标准。

15、濯濯:《正义》:“濯濯乎光明者,其见尊敬如神灵也。”

16、丸丸:高大挺直貌。《集传》:“景山,山名,商所都也。”《毛传》:“丸丸,易直也。”

17、斫(卓zhuó):砍。虔:截断。《通释》:“虔,犹伐也、刈也……方斫是虔,是削伐木于作室之际。”

18、桷(觉jué):方椽。

19、梴(缠chán):《毛传》:“梴,长貌。”俞樾《群经平议》:“旅,当读为梠.《说文o木部》:‘梠,楣也。’楣与楹相接,故梠楹并言。”《正义》:“闲为楹之大貌。”楹(盈yíng):厅堂前的柱子。闲:粗大貌。

你可能感兴趣的:(诗经今译/商颂.殷武)