you look fashion?这么夸人并不正确···

常常听到同事(或是自己在内心)中哀叹工作很多,loading 很重吗?

这样讲其实不对哦!

除了工作量以外,小衍还要告诉你其他台湾人常常挂在嘴边,但其实是错误的英文!

1. “工作量”好大不是 heavy loading!

相信只要是上班族都听过别人说,老板一直增加我的 loading,或是唉唉天天都要加班,loading 很重云云,但其实这样说是错误的。

我们先来看看 loading 在牛津字典的解释和例句。

Extra money that somebody is paid for their job because they have special skills or qualifications

某人因拥有特殊技能或是资格而得到的津贴。

A salary loading may be paid to teaching staff.

薪资津贴可能会支付给教职人员。

而以美式英语为主的韦氏辞典对loading的定义如下:

a cargo, weight, or stress placed on something

货物、重量或是压在东西上面的压力

雅虎奇摩字典的对于 loading 的定义和韦氏辞典相近,为“装货”的意思。

所以,如果某人说自己的 loading 很重,困惑的 native speaker 恐怕无法投以同情的眼光!

正确的用字是 workload 才对!

再来,我们也来看看 workload 在牛津字典的解释。

the amount of work that has to be done by a particular person or organization

某人或某机构的工作量(Bingo!)

牛津字典的例句也明确地告诉我们,“沉重的工作量”就是 a heavy workload

剑桥字典的解释和例句如下:

the amount of work to be done, especially by a particular person or machine in a period of time

工作量,工作负荷

Teachers are always complaining about their heavy workloads.

教师总是抱怨他们繁重的工作。

看到这里,不知道读者有没有注意到,workload 是可数名词,在使用的时候要加s或是前面用冠词喔

最后,尽管苹果 (Apple) 执行长贾伯斯在对史丹佛大学演讲的时候,鼓励大家 follow your heart,不过TED演讲者也提醒我们,不要只追随热情,而是要在工作和生活中取得平衡 (work-life balance)。

2. 穿的很“时尚”不可以说 you look fashion。

要称赞人家穿的很时尚,不应该用 fashion,而是要用 fashionable 这个字,原因是前者是名词,后者是形容词。

You look fashionable.

你看起来很时尚。

如果真的很想用到 fashion 这个字,可以参考下面的说法。

You have a good sense of fashion.

你很有时尚感。

3. 什么!喝汤不是 drink soup?

对华人来说,喝汤和喝茶、喝汽水、喝果汁一样,都是一样的动作,但是为什么英文中,喝茶、喝汽水、喝果汁是用 drink,但是喝汤却是用 eat 这个动词?

问题是出在容器。汤汁通常是装在碗里,而且会使用到汤匙等餐具,所以是用 eat,而饮料则是装在杯子里,所以用 drink。所以,如果有人把汤装在马克杯 (mug) 里面,那你就可以说 drink soup。不过一般来说,eat soup 还是比较常用的说法,请大家要学起来哦!

你可能感兴趣的:(you look fashion?这么夸人并不正确···)