很多人都曾读过叶芝的《当你老了》,如果没有读过,也听过北大才子李建改编的同名歌曲。但动人的诗歌后,有着我们常人不能理解的爱情经历。
这首诗是爱尔兰诗人叶芝为著名女性茅德.冈写的。(以下部分内容引自百度百科)
1889年,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一。这在叶芝的心目中对于茅德·冈平添了一轮特殊的光晕。
叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:"她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。"
叶芝深深的爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻的叶芝觉得自己"不成熟和缺乏成就",所以,尽管恋情煎熬着他,但他尚未都她进行表白,一则是因为羞怯,一则是因为觉得她不可能嫁给一个穷学生为妻。
茅德·冈一直对叶芝若即若离,1891年7月,叶芝误解了她在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德·冈求婚。她拒绝了,说她不能和他结婚,但希望和叶芝保持友谊。此后茅德·冈始终拒绝了叶芝的追求。
她在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校,这场婚姻后来颇有波折,甚至出现了灾,可她十分的固执,即使在婚事完全失意时,依然拒绝了叶芝的追求。尽管如此,叶芝对于她的爱慕终身不渝,因此,难以排解的痛苦充满了叶芝一生的很长一段时间。
叶芝对于茅德·冈爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多针对于茅德·冈的诗歌来,在数十年的时光里,从各种各样的角度,茅德·冈不断激发叶芝的创作灵感;有时是激情的爱恋,有时是绝望的怨恨,更多的时候是爱和恨之间复杂的张力。
他一生为茅德.冈创作了许多诗歌,和以她为原型的剧本。并且在1923年获得诺贝尔文学奖,被艾略特誉为当代最伟大的诗人。
近来我在看叶芝的诗集时,脑海中总是会浮现这样一个画面:一个老态龙钟的老人,颤颤巍巍登上诺贝尔文学奖的领奖台,举起这个文学界的最高荣誉,可是这个荣誉来得太晚,台上的聚光灯很亮,可也照不进他的心里面,照亮他创作的源泉——令他痛苦挣扎的茅德.冈。
他在致辞时说:人类的一个大麻烦,在于我们无法拥有说一不二的感情。敌人身上总有让我们喜欢的地方,我们的爱人总会有让我们讨厌之处。正是这种纠结不清的情感催我们变老,让我们皱起眉头,加深我们眼周的皱纹。要是我们能像仙人一样全心全意地爱或者恨,我们也许就能像他们那样长生不老了。不过,在这一天到来之前,他们永不衰竭的快乐和悲哀在很大程度上正是他们的魅力所在。他们的爱从不知疲倦,星辰的轮回也绝不会让他们放慢舞步。
越读叶芝的诗集,就愈发地觉得,这番致辞,就像是他内心的怯懦男孩,怂恿这具患有风湿骨痛等各种老年病的身体,站在这最荣耀的领奖台上,高声地说出他对茅德.冈的表白——
我爱你,不等同于其他人,他人爱慕的是你年轻的容颜,我的爱是全心全意的,当你老了,你就会明白我对你的爱,当那些仰慕你身材容颜的人都退却时,只有我的爱源源不断,不知疲倦。如同天上的星辰,亘古不变。
这是一个绝无仅有的告白,深情而长久。也是一个忠贞不渝的誓言。赌上时间和生命。
叶芝一直等待着,即使他的意中人早已经是别人的妻子。在茅德.冈的丈夫死后,他再次对她展开了攻势,再次被拒。叶芝彻底死心。但事实上,叶芝还是无法忘记茅德·冈。在他生命的最后几个月,他还给茅德·冈写信,约她出来喝茶,但还是被拒绝。而且,茅德·冈还坚决拒绝参加他的葬礼。
忽然想起前段时间,朋友告诉我他前女友结婚了,嫁给一个家世不错,温文尔雅的人。但是他很爱这个学姐,分手后很长的一段时间里,他都觉得只有自己配去珍惜这个女孩,只有自己可以给他幸福。父母逼她去相亲的那些人都是臭傻逼,别人只会带给她婚后无尽的痛苦。
他前女友是一个比他大两届的学姐,学姐父亲是包工头,家境自然不用说。而他只是一个没有毕业的穷学生,家境普通的不能再普通。不能给毕业的学姐安排一个好工作,不能给学姐的家庭发展带来好的资源和人脉,就连结婚的新房都得贷款。
而那个他口中的臭傻逼,则可以带来上述的所有。甚至更多。
我不是宣扬爱情物质论,或许我只是觉得他们的爱情恰如叶芝于茅德.冈,叶芝还是一个穷学生的时候,茅德.冈是一个万众瞩目的女演员,独立运动领导人,还继承了一大笔遗产。典型的白富美。就算后来叶芝在文学界睥睨群雄,傲视天下,终垂垂老矣,风华不再。
在一次两个人都喝得差不多的时候,我对朋友说:每个男人都会觉得只有自己可以给爱的女孩辛福,但事实上,她嫁给自己的选择,同样可以得到幸福。你以后可能会比那个臭傻逼更有钱,更牛逼,更成功,但你们不合适的是当下。没有什么遗憾的,祝福她吧!
朋友安静的听我说完,一口饮尽杯中酒,望着他远去的背影,好像一下子苍老了许多。但他才二十四。后来我想了想,也只有二十多岁的人,会在这个最尴尬的年纪,才会碰见自己最想爱的人。
如果有人会在1903年的冬天,喝着酒,搂着叶芝肩向他说出这番话,我希望是我,虽然文学界就此可能会少一个文豪。但是会多出一个不被爱恨纠缠的活在当下的年轻人。
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。
——威廉·勃特勒·叶芝