看完《长城》,除了热血沸腾,还有什么是你没想到的

看完《长城》,除了热血沸腾,还有什么是你没想到的_第1张图片
《长城》宣传海报
剧情:讲述了在古代,一支中国精英部队为保卫人类,在举世闻名的长城上与怪兽饕餮进行生死决战的故事。欧洲雇佣军威廉(马特·达蒙饰)与同伴不远万里来到中国盗取火药配方,意外发现了长城是为抵御60年降临人间一次的饕餮所建。长城内部机关重重,宛如“陆上航母”,由无影禁军世代镇守。在这里,威廉见识了饕餮的凶残,也见证了无影禁军的精锐和勇敢,并被这群战士之间的信任和牺牲所感动,义无反顾地加入到了共同守护人类的战斗当中。

听说今天有个电影影院首映,我跟同事用8.8元人民币买了票,下了班就扎进电影院去看了。这部电影叫《长城》。

看完电影,和同事一阵唏嘘,特别是我同事,拼命说,“哎呀,中国古代军队真是太帅了,太帅了,帅到不行!”,一路激动到家。而我,也确实在电影进行时总忍不住惊叹,结束后白皙的脸蛋早已红扑扑,比第一次抓到娃娃还让人血液沸腾。

作为一名再普通不过的观影选手,会这般被震撼的原因也很简单,相信很多人也是如此。

是的,电影特技很棒,可谓是一场视觉盛宴,不论是战斗前整齐的鼓声,怪物饕餮(tao tie)声势浩大的进犯,还是士兵变幻莫测的方阵,武器,都让人内心汹涌澎湃,肾上腺素飙升。而我作为一名胆小的女生,影片中怪物的血盆大口,迎面袭来,足以让我吓得差点魂飞魄散。总结一下,最当初,最浅显得认为它好看,无非是因为惊叹,惊险与惊吓。

然而,在我看了豆瓣电影的影评之后,我就渐渐平静下来。这才开始思考,《长城》除了让人热血沸腾之外,还有什么是我不知道的,这部电影真的有那么好看吗?哪些是亮点,槽点又为何是槽点。结论就是:我不知道的,多了去了。电影评分低到5.8,槽点如漫山遍野的怪物一样多。

我不会做影评,所以我主要讲点感受,说说关于那些,豆瓣上提到的,原先我从来没关注到,却被人人吐槽的槽点。

01 关于细节

影片中对抗怪物饕餮的军队,竟然是根据不同的动物狩猎方式来进行区分的。比如,蓝色的女兵称之为鹤军,需要身轻如燕跳下城杀敌,以近战为主的虎军,还有对应的狼君,鹰军,狗军,猪军。我能说,除了黑黄蓝绿紫的类别,五军的头盔上的印记,我是一点都没注意到啊。

我必须承认,我当真是没仔细看,所以我当真是特别佩服能发现这个细节的人,也特别肯定导演这般用心的设计。

好的影片必须注重丰富的细节,这是毋庸置疑的。细节元素包括很多,场景,音响,色彩,情景等。然而作为一部魔幻战争片,好像少了点对战的情景细节!

影评中也频频指出,影片过多的是形式主义的大阵势,缺少了战争场面的细节。现在回忆起来,好像是有一点,留在我脑海中更多的是声势浩大的五军队伍利用威力四射的各种武器与密密麻麻的怪物战斗的画面。而在《霍比特人》、《指环王》等大片中的战争场面,虽然各方交战错综复杂,但是镜头的叙述却有条不紊,作战的每个细节都会交代得清清楚楚,每个队伍,每个人物的出场,都是要起到作用的。相比之下,长城的中国军队就显得摆设居多了。

再壮观的场面,也只不过是昙花一现,细节才更能打动人。不然为什么会有这样的体验:看过很多电影,故事的基本情节,主人公甚至电影名都记不起来,唯独对有些细节念念不忘。就像很多歌,你怎么也想不起来它的歌名,但是你却能哼出一两句歌词。

02 关于怪物造型

豆瓣里有人说,影片中的怪物造型不接地气。因为在古代山海经,历史画册的怪物绝对不会是这种恐龙造型。在中国古代,像麒麟,龙这种感觉的才是正常的。我也是从中所知,原来这个造型是外国团队设计了七百多稿才敲定下来,最后选择了这个眼睛长在肩膀上,头上长着遥控电风扇,跑起来风驰电掣的食人兽作为怪物,这与《指环王》等电影当中的区别不大啊!

然后我就明白为什么我看到这个饕餮,有种莫名的熟悉感了。

那么,我的想法是,受西方魔幻电影的影响,有个类似的怪物造型很正常啊!毕竟他们拍的好,评价高,人都爱看,谁不想学点好的,更何况,导演跟西方工作室有合作。不过这样有失中国特有的味道,很多人会去吐槽,但也是很正常的。

都说,模仿是最快的进步方式之一,用于电影上可能并不一定很适用吧。依葫芦画瓢,画得太像,失去了自我,也不是一件完美的事情。就像一个人,你可以向优秀的人学习,模仿他的一些优点,技能,但是,也要活出自己的风格。


03 关于英语

豆瓣不止一处评论说到影片中古人们一口流利的英文,这不科学,特别是景甜主演的女将军,几乎充当了翻译官的任务,况且在宋朝一个长城上,还充斥着美音,大陆和香港三种口音的英文,这过于荒诞。其实可以不用为了剧情需要硬生生让大家说英语,如果完全展示当时语言不通的现实,然后通过翻译化解了,电影会真实很多。

这个点我不否认,但是也不至于因为一群中国古代演员说英文犯尴尬癌。因为毕竟在看电影时起初这是成为了一个有趣笑点的。两个外邦投降被捕,固执以为中国人听不懂,所以一直用英文商量着怎么逃脱之类的话的时候,女将军出其不意的一句英文,他们两直接傻愣了,当场大家都笑了。之后跟男主角威廉之间的沟通就全是英文对话,但是不得不说,女将军的英文口音确实没有那么纯正,多少带了点中国式英语。另外对于她是跟军队里的假传教士学的英文,我也觉得交代得理由有点牵强。


04 关于片名,以及其他

这里再说下几个我感同身受的几个槽点。

1.《长城》这个片名起的有点坑

有人犀利得评论说拿“长城”这个古老的标志性名称作为片名是自不量力,自取其辱。明明是一部商业电影,却套用了史诗级别的片名,有考虑过这个压力能否承受的起?用《长城下大战怪兽》会更合适吧。

起初看到《长城》这个名字,我也以为是真实性很强的一部片子,我一下子联想到了秦始皇抓人修长城,孟姜女哭长城画面。不料是一部魔幻的中外合伙打怪片,这确实是有点坑。

2.拿红布斗“饕餮”,确定不是在逗“牛”

这个情节我印象深刻,在与怪物对战时,机智勇猛的威廉拽起一块红布,引虎上门然后他的朋友一箭击中要害,这配合,简直天衣无缝,让人拍手叫绝,但这样的西班牙斗牛士作战方式也真是特别搞笑。

3.殿帅死得有点太突然

看似老练沉稳的男殿帅在两只怪物的偷袭之下就倒下了,未免有点太快了,我还以为只是受伤。电影也没有交代女将军为何不是省油的灯,有多厉害能够统率禁军,这个我表示有点不解。


最后我想说,除去太多让人发笑的槽点,在我看来,《长城》还是有它的可观性的。

一个是中外电影的结合,包括人物,语言,作战方式,虽然有时显得有点突兀,但是确也增加了不少的笑点。比如好些个老外的幽默台词,就很适当得缓解调节了我因为剧情带来的紧张感和恐惧感。

另一个关于电影主题“信任”,虽然老套,但也算有意义。气势磅礴的军队对阵需要多少信任在里面才能撑开。没有信任,就没有团队,没有信任,就难以胜利。一个人再厉害,也寡不敌众。在这个人言可畏的世界,信任多一点,就会和平很多。

你可能感兴趣的:(看完《长城》,除了热血沸腾,还有什么是你没想到的)