【第一课】
1.初次见面
سلام ،من لی خوا هستم ،چینی ام.
sâlam, man li hua hastam. cheenee-am.
您好,我叫李华,我是中国人。
خوش او مدید ،من محمد هستم.
khoosh oomadeed, man Mohamad hastam.
欢迎您,我是穆罕默德。
اسم شما چیه ؟
esm-e shomâ cheeye?
您叫什么名字?
اسم من علیه.
esme man aliye.
我叫阿里。
خیلی از آشنایی تون خوشوقتم.
kheylee az âshnâee toon khooshvaghtam.
很高兴认识您。
به ایران خوش اومدید.
be irân khoosh oomadeed. 欢迎来到伊朗。
من تهرانی نیستم.
man terânee neestam.
我不是德黑兰人。
از دیدن شما خوشخال شدم.
az deedan-e shomâ khooshkhâl shodam.
见到你很高兴。
2自我介绍
اسم من لی خوا هست. برای سفر به ایران او مده ام.
esm-e man li hua hast. barâey safar be irân oomadam.
我叫李华。来伊朗旅游。
خیلی از آشنایی تون خوشوقتم. اسم من علیه ،دانشجو هستم.
kheylee az âshnâee toon khooshvaghtam. esm-e man aleeye. dâneshjoo hastam.
很高兴认识您。我叫阿里,是大学生。
اجازه بدید خودم رو معرفی کنم.
ejâze bedeed khodam ro mo'arefee konam.
请允许我自我介绍一下。
نام خانوادگی من لی هست.
nâm-e khânevâdegee -ye man li hast.
我姓李。
چینی هستم.
cheenee hastam.
我是中国人。
ایران کار می کنم.
irân kar meekonam.
我在伊朗工作。
بیست و دو سالمه.
beest o doa sâlame.
我今年22岁了。
در دانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن درس می خونم.
dar dâneshgâr -e motâle'ât zabanhâye khârejee -ye pekan dars meekhoonam.
我在北京大学外国语大学学习。
3互致问候
سلام خوا! حالت چطوره ؟
sàlâm hua. hâlet chetore?
你好,华。近况如何啊?
سلام ،خوبم ،ممنون. تو چطوری ؟
salâm. khoobam. mamnoon. to chetoree?
你好,挺好的,谢谢。近况如何?
صبح بخیر. /ظهر بخیر. /شب بخیر.
sobh bekheyr. /zohr bekheyr. /shab bekheyr.
早上好/中午好/晚上好
حال مادرت چطوره ؟
hale mâdaret chetore?
你母亲近况如何?
بد نیستم.
bad neestam.
我最近还不错。
روز خوبی داشته باشی.
rooz -e khoobee dâshte bâshee.
祝你有美好的一天。
خوبی ؟
khoobee.
你好吗?
حالتون خوبه ؟
khâletoon khoobe?
你身体好吗?
4分手道别
علی ،باید برم. خداحافظ.
ali, bâyad beram. khodâhâfez.
阿里,我该走了,再见。
باشه ،خداحافظ.
bâshe. khodâhâfez.
好吧,再见。
دیر وقته. باید برم.
deer vaghte. bâyad beram.
很晚了,我该走了。
فردا می بینمت.
fardâ meebeenamet.
明天见。
خدا نگهدار.
khodâ neghahdâr.
再见。
به پدر و مادر ت سلام برسون.
be pedaro mâdartet salâm beresoon.
向你父母问好。
می خوام برم.
meekhâm beram.
我要走了。
به امید دیدار.
be omeed deedâr.
再见。
【第二课】
1发出邀请
آقای لی ، تشریف بیارید خونهٔ ما در خدمتتون باشیم.
âghâye li, tashreef beeyâreed khoone-ye mâ dar khedmatetoon bâsheem.
李先生,来我们家做客吧。
چشم ،با کمال میل.
chashm, bâ kamâl-emeyl.
好的,我很乐意。
فردا وقت داری ؟
fardâ vaght dâree?
明天你有时间吗?
تو جشن تولد من شرکت می کنی ؟
too jashn-e tavallod -e man sherkat meekonee?
来参加我的生日聚会好吗?
به خونهٔ من خوش اومدید.
be khoone-ye man khoosh oomadeed.
欢迎来我家。
اگه وقت داشته باشید باهم بریم فیلم ببینیم.
ag-e vaght dâshte bâsheed ba ham bereem ilm bebeeneem.
如果有时间的话一起去看电影吧!
با دوست باهم بیاید.
bâ doostet ba ham beeyâeed.
和你朋友一起来吧。
باهم بریم والبال چطوره ؟
baa ham berim vâlibâl, chetore?
一块去打排球,怎么样?
2.接受邀请
فردا تولد برادر مه ،دوست داری بیای ؟
fardâ tavallod-e barâdarame. doost dâree beeyây?
明天是我兄弟的生日,你想来吗?
البته ،حتما میام.
albatte. hatman meeyâm.
当然,我一定去。
پس ،فردا شب می بینمت.
pas fardâ shab meebeenamet.
那么明晚见。
از دعوتت خیلی خوشحال شدم.
az da'vatet kheyleek hooshhâl shodam.
很高兴接到你的宴请。
حتما میام.
hatman meeyâm.
我一定去。
خیلی ممنون که منو دعوت کردی.
kheylee mamnoon ke mano da'vat kardee.
很感谢你能邀请我。
باید ساعت چند بیام ؟
bâyad sâ'at chand beeâm?
我该几点到呢?
محل پارتی کجاس ؟
mahall-e pârtee kojâ?
聚会地点在哪里?
3拒绝宴请
اگه وقت داشته باشی الان باهم فیلم ببینیم.
age vaght dâshtebâshee alân bâham film bebeeneem.
如果你有时间的话我们现在一起看电影吧。
ببخشید ،امروز گرفتارم باشه یه روز دیگه ببینیم.
bebakhsheed, emrooz ghereftâram, bâshe ye rooz-e deeghe bebeeneem. 对不起,我今天很忙,我们改天看吧。
ببخشید ،نمی خوام.
bebakhsheed, nemeekhâm.
对不起,我不想。
دوست دارم بیام ،ولی این روزها خیلی گرفتارم.
doost dârâm beeyâm. valee een rooz -hâ kheylee ghereftâram.
我很想去,但是这几天我太忙了。
ببخشید ،من کار دیگه ای هم دارم.
bebakhsheed, man kâr-e deege -ee ham dâram.
对不起,我还有其他事。
باشه یه روز دیگه ،فبوله ؟
bâshe ye rooz deege, ghaboole?
改天行吗?
من کلاس دارم ،نمی تونم بیام.
man kelâs dâram, nemeetoonam beeyâm.
我还有课,不能去了。
فردا یه قرار ملاقات دارم.
fardâ ye gharâr -e molâghât dâram.
我明天有个约会。
4.未能赴约
لی خوا ،چطور شد نیو مدی ؟
lihua, chetor shod nayoomadee?
李华你怎么没来啊?
شر منده،علی.کار فوری داشتم ،نتو نستم بیام.
sharmande, alee kâr-e foree dâshtam, natoonestam beeyâm.
不好意思,阿里,我有急事,去不了了。
ببخشید ،دیر کردم.
bebakhsheed, deer kardam.
对不起,我迟到了。
عصبانی نشید!
asabânee nasheed.
请不要生气!
شرکت کار خیلی مهمی داره.
sherkat kar-e kheylee mohemmee dâre.
公司有很重要的事。
من نمیتونم بیام ،امیدوار م به شما خوش بگذره.
man nemeetoonam beeyâm, omeedvâram be shomâ khoosh begzare. 我去不了了,希望你们能过得愉快。
تو راه تر افیک بود ،دیر رسیدم ،و اقعا باید ببخشید.
too râh terâfeek bood, deer reseedam, vâghe'an bâyad bebakhsheed.
路上堵车,来晚了,实在抱歉。
امروز صبح هممانان عزیز اومدند.
emrooz sobh mehmânân -e azeez oomadand.
今天早上来了贵客。
【第三课】
1接打电话
الو سلام ،من لی خوا هستم ،علی هستی ؟
alo salâm, man li hua hastam, ali hasti?
喂,我是李华,是阿里吗?
نه ،یه لحظه صبر کن ،الان میاد.
no, ye lahze sabr kon, alân meeyâd.
不是,等一下,他马上来。
الو ،سلام.
alo, Salâm.
喂,您好。
الو ،لی خوا هستم.
alo, lihua hastam.
喂,我是李华。
می خوام با علی صحبت کنم.
meekhâm bâ ali sohbat konam.
我要和阿里说话。
یه لحظه صبر کن.
ye lahze sabr kon.
等一下。
علی ،تلفن.
ali, telefon.
阿里,电话。
ببخشید ،من جمشید نیستم.
bebakhsheed, man jamsheed neestam.
不好意思,我不是贾姆希德。
2打错电话
الو ،علی خونه اس ؟
alo, ali khoonas?
喂,阿里在家吗?
ببخشید ،اشتباه گرفته ای.
bebakhsheed,eshtebâh gereftee.
对不起,打错了。
شماره ات اشتباهه.
shomârat eshtebâhe.
你的电话号码不正确。
98316714352 نیست ؟
nob sado hashtâdo se sado shasto haft sado chehelo se panjâho do neest?
不是983 167 143 52吗?
شمار تون چنده ؟
shomâratoon chande?
您的号码是多少?
ببخشید ،اشتباه گرفته ای .
bebakhsheed, eshtebâh gereftee.
对不起,你打错了。
من جو تا نیستم.
man zhu tao neestam.
我不是朱涛。
اینجا کسی به اسم رستم نداریم.
eenjâ kesee be esm -e Rostam nadâreem.
这儿没有一个叫鲁斯坦姆的人。
2打错电话
الو ،علی خونه اس ؟
alo, ali khoonas?
喂,阿里在家吗?
ببخشید ،اشتباه گرفته ای.
bebakhsheed,eshtebâh gereftee.
对不起,打错了。
شماره ات اشتباهه.
shomârat eshtebâhe.
你的电话号码不正确。
98316714352 نیست ؟
nob sado hashtâdo se sado shasto haft sado chehelo se panjâho do neest?
不是983 167 143 52吗?
شمار تون چنده ؟
shomâratoon chande?
您的号码是多少?
ببخشید ،اشتباه گرفته ای .
bebakhsheed, eshtebâh gereftee.
对不起,你打错了。
من جو تا نیستم.
man zhu tao neestam.
我不是朱涛。
اینجا کسی به اسم رستم نداریم.
eenjâ kesee be esm -e Rostam nadâreem.
这儿没有一个叫鲁斯坦姆的人。
3代接电话
الو ،سلام ،می خوام با لی خوا صحبت کنم.
alo, salâm, meekhâm bâ li hua sohbat konam.
喂,你好,我要和李华说话。
ببخشید ،رقته بیرون.
bebakhsheed, rafte beeroon.
对不起,他出去了。
الان خونه نیست.
alân khoone neest
他现在不在家。
بعدا دوباره زنگ می زنم.
ba'dan dobâre zang meezanam.
我一会儿再打来。
می خواید بهش بگم ؟
meekhâyd behesh begam?
需要告诉他吗?
تقریبا کی بر می گرده ؟
taghreeban key barmeegarde?
他大概什么时候回来啊?
لطفا بهش بگید بهم زنگ بزنه.
lotfan behesh begeed behem zang bezan!
请您转告他给我来电。
با ایشون کار فوری دارم.
ba eeshoon kâr-e foree dâram.
我找他有急事。
4回拨电话
کاوه گفت بهم زنگ زده بودی.
kâve goft behem zang zade boodee.
考卫说你给我打电话了。
آره،باهات کار داشتم.
âre, bâhât kâr dâshtam.
对,找你有点事儿。
ببخشید ،تلفن دم دستم نبود.
bebakhsheed, telefon dam-e dastam nabood.
对不起,刚才电话不在手边。
ببخشید ،صدای زنگ رو نشنیدم.
bebakhsheed, sedâye zang ro nashneedam.
对不起,没听到铃声。
بیرون بودم.
beeroon boodam.
我刚在外面。
به من زنگ زده بودی ؟
be man zang zade boodee?
你给我打电话了?
چی شده ؟
chee shode?
出什么事了?(多指不好的事)
تلفنم خامو شه.
telefonam khâmooshe.
我的电话关机了。
【第四课】
1餐厅吃饭
ظهر بخیر ،الان غذا سفارش میدید ؟
zohr bekheyr, alân ghazâ sefâresh meedeed?
中午好,现在点餐吗?
بله ،دو پرس جوجه کباب و یه پرس دیزی می خوایم.
bale, do pors jooje kabâb va ye pors deezee mee khâym.
对,我们要两份烤鸡肉和一份dizi。
می خوام برم رستوران چینی غذا بخورم.
meekhâm beram restoorân-e cheenee ghazâ bokhoram.
我想到中国餐厅吃饭。
لطفا منو رو بیارید ،می خوام غذا سفارش بدم.
lotfan meno ro beeyâreed. meekhâm ghazâ sefâresh bedam.
请拿菜单来,我要点菜。
نوشیدنی می خواید ؟
noosheedanee meekhhâyd?
要点饮料吗?
می خوام کنار میزی که نزدیک دیواره بشینم
meekhâm kenâr-e meezee ke nazdeek-e deevâre besheenam.
我想坐在靠墙的桌子旁
بفرمائید تسویه حساب کنید.
befarmâeed tasveeye hesâb koneed.
请您结账。
قابل نداره.
ghâbel nadâre.
不用付了。(伊朗服务员经常说的客套话)
2生日派对
جشن تولدت خیلی عالی بود!
jashn-e tavallodet kheylee âlee bood.
你的生日聚会好棒啊!
ممنون.
mamnoon.
谢谢。
این هدیه واقعا قشنگه.
een hedeeye vâghe'an ghashange.
这礼物真漂亮。
خیلی ممنون از اینکه تو جشن تولد من شرکت کردید.
kheylee mamnoon az eenke too jashn-e tavallod-e man sherkat kardeed.
非常感谢各位参加我的生日聚会。
بیاید کیک بخوریم!
beeyâyd keyk bokhoreem.
我们吃蛋糕吧。
تولدت مبارک!
tavallodet mobârak.
生日快乐!
چند سالته ؟
chan sâlete?
你多大了?
این هدیه تولدته.
een hedeeye -ye tavallodete.
这是你的生日礼物。
3.谈论音乐
من موسیقی راک اند رول رو خیلی دوست دارم!
man mooseeghee-ye rak-and rol ro kheylee doost dâram.
我非常喜欢摇滚乐。
به نظر من خیلی پر سرو صداس.
be nazar-e man kheylee por sar o sedâs.
在我看来太吵了。
من موسیقی جاز رو دوست دارم.
man mooseegheeye jâz ro doost dâram.
我喜欢爵士乐。
من عاشق موسیقی ملایم هستم!
man âsheghe mooseegheeye molâyem hastam.
我钟爱轻音乐。
می تونی چند تا سی دی جاز به من قرض بدی ؟
meetoonee chand tâ seedee-ye jâz be man gharz bedee?
你能借我几张爵士乐的CD吗?
این آهنگ خیلی احساسیه!
een âhangh kheylee ehsâseeye.
这曲子太多情了。
چند تا موسیقی سنتی ایران رو به من معرفی کن!
chand tâ mooseeghee -ye sonnatee -ye irân ro be man mo'arefee kon.
给我介绍些伊朗的传统音乐吧。
یکی از معروفترین آهنگ های سنتی ایرانه 《پرنده ی پارسی 》.
《parande -y pârsee 》yekee az ma'rooftareenâhang -hâ -ye sonnatee -ye irâne.
《波斯鸟》是伊朗最有名的传统曲子之一。
4健身运动
والیبال دوست داری ؟
vâleebâl doost dâree?
你喜欢排球吗?
دوست دارم ،ولی بازیم خوب نیست.
doost dâram, valee bâzeem khoob neest. 喜欢,不过打得不好。
زمین واليبال کجاس ؟
zameen-e vâleebâl kojâs?
排球场在哪?
تیم ملی فوتبال ایران عالیه!
teem-e mellee -ye fotbâl-e irân âleeye!
伊朗国家足球队好棒啊!
بیاید با هم فوتبال بازی کنیم!
beyâyd bâ ham footbâl bâzee koneem!
我们一起踢足球吧!
ورزش دیگه چی بلدی ؟
varzesh-e deege chee baladee?
你还会什么运动啊?
خیلی خوب بازی کردن!
kheylee /khoob bâzee kardan!
打得/踢得太棒了!
به چی ورزشی علاقه داری ؟
be che varzeshee alâghe daree?
你喜欢什么运动?
【第五课】
1事先预约
بیاید فردا باهم بریم کوهنور دی ؟
beyâyd fardâ bâ-ham bereem koohnavardee?
明天一起去爬山吧?
ببخشید ،فردا من خیلی گرفتارم.
bebkahsheed, fardâ man kheylee gereftâram.
抱歉,明天我很忙。
ساعت پنج تو رستوران روبروی نمایشگاه همدیگه رو می بینیم.
sâ'at panj too restoorân-e rooberooye namâyeshgâh hamdeega ro meebeeneem.
五点在展览馆对面的饭店见。
فردا ساعت شیش بعد از ظهر وقت داری ؟
fardâ sâáte sheesh-e ba'd az zohr vaght dâree?
明天下午六点有时间吗?
اگر هفتهٔ آمنده گرفتار نیستی باهم تو پارتی شرکت کنیم.
age hafte-ye âyande gereftâr neestee bâ ham too pârtee sherkat koneem.
如果下周你不忙的话和我一起参加聚会吧。
می خوام فردا ببینمت.
meekhâm fardâ bebeenamet.
我明天想见你。
فردا من خیلی فتارم.
fardâ man kheylee gereftâram .
明天我很忙。
پس فردا امتحان دارم .
pasfardâ emtehân dâram.
我后天有考试。
2登门拜访
سلام لی خوا ،شب بختر.
salâm, lihua, shab bekheyr.
你好,李华,晚上好。
شب بخیر ،بفرمائید تو.
shab bekheyr, befarmâeed too.
晚上好,快请进。
خوش اومدید!
khosh oomadeed!
欢迎光临!
سیب بخورید!
seeb bokhoreed!
吃苹果吧!
تعارف نکنید!
ta-ârof nakoneed!
别客气!
از دیدنت خیلی خوشحال شدم.
az deedanet kheylee khoshhâl shodam.
见到你太高兴了。
خونه ات خیلی قشنگه.
khoonat kheylee ghashange.
你家真漂亮。
بفرمایید بشینید.
be farmâeed besheeneed.
请随便坐。
3共进晚餐
شام چی بخوریم ؟
shâm chee bokhoreem.
晚饭我们吃什么?
من می خوام همبرگر بخورم.
man meekhâm hamberger bokhoram.
我想吃汉堡。
صبحونه خورده ای ؟
sobhoone khordee?
你吃过早饭了吗?
کشور شما را بخورم سنتی می خوام خوراکی های.
meekhâm khoorâkee-hâye snonatee-ye keshvar-e shomâ ro bokhoram.
我想吃你们国家的传统食物。
تو خونه غذا بخوریم یا تو رستوران ؟
too khoone ghazâ bokhoreem yâ too restoorân.
我们在家吃呢还是去饭店吃?
این چیه ؟بوش عالیه!
een cheeye? boosh âleeye!
这是什么啊!味道好棒!
کیکش خیلی خوشمزه اس ،فقط خیلی شیرینه.
keykesh kheylee khooshmazas, faghat kheylee sheereene.
蛋糕很好吃,就是太甜了。
بفرمایید ،نوش جان.
befarmâeed, noosh -e jân.
请用餐,祝您吃得健康。
4离席告别
دیر وقته ،باید برم!
deer vaghte, bâyad beram.
天色已晚,我该走了。
از اومدنت خیلی خوشحال شدم! خداخافظ!
az oomadanet kheylee khooshhâl shodam! khodâ hâfez!
很高兴你能来。再见!
باید برم!
bâyad beram.
我该走了。
خیلی دوست داشتم بیشتر. بمونم ،اما دیگه دیر و قته.
kheylee doost dâshtam beeshtar bemoonam, ammâ deege deer vaghte.
很想多待一会儿,但是已经太晚了。
از اومدنت خیلی خوشحال شدم!
az oomadanet kheylee khoshhâl shodam!
很高兴你能来。
خیلی ممنون از پذیرایی گرمتون!
感谢您的热情款待!
الان دیگه می رم ،کار دیگه هم دارم که باید برسم.
alân deege meeram, kâree deege ham dâram ke bâyad beresam.
现在就走了,我还有别的事。
امشب خیلی بهم خوش گذشت.
emshab kheylee behem khosh gozasht.
今天晚上我过得很愉快。
【第六课】
1挑选商品
چی لازم دارید ؟
chee lâzem dâreed?
您需要点什么?
این کفش رو ببینم.
een kafsh roo bebeenam.
我看下这双鞋。
این کفش یه کم کوچیکه.
een kafsh ye kam koocheeke.
这双鞋有点小。
یه کم بزرگترش رو دارین ؟
ye kam bozorgtaresh ro dâreen?
有大一点的么?
این چه مار کیه ؟
een che mârkeeye?
这是什么牌的?
رنگ دیگه هم داره ؟
range deege ham dâre?
还有别的颜色吗?
می تونم امتحال کنم ؟
mee toonam emtehân konam?
我能试一下吗?
لطفا بیارید ،ببینمش.
lotfan beeyâreed, bebeenamesh.
麻烦拿过来,让我看一下。
2讨价还价
ارزونتر میدین ؟
arzoontar meedeen?
能便宜点吗?
شما یه قیمتی بدین!
shomâ ye gheymati bedeen!
那您出个价吧!
اون چنده ؟
oon chande?
那个多少钱?
خیلی گرونه.
kheylee geroone.
太贵了。
دو هزار تومن ارزونتر میدین ؟
do hezâr toman arzoontar meedeen?
能便宜两千土曼吗?
یه کمی تخفیف بدین ؟
ye kamee takhfeef bedeen?
给些折扣吧?
ببخشید ،ارزونتن قیمتمونه.
bebakhsheed, een arzoontareen gheymatemoone.
对不起,这已经是最便宜了。
ارزونتر نمیشه ؟
arzoontar nemeeshe?
不能再便宜一些吗?
3买单结账
چیز دیگه ای هم می خواین ؟
cheeze deeghe-ee ham meelkhâyn?
还需要其他的吗?
نه ،همینا.
nah, meenâ.
不,就这些。
حساب کنین .
hesâb koneen.
结账。
به صندوق بپر دازین.
be sandogh bepardâzeen.
请到收银台付款。
رو هم چند ؟
roo ham chande?
一共多少钱?
فاکتور رو خوب نگه دارید ؟
fâktor ro khoob negah dâreed.
请保管好发票。
می تونید یه پلاستیک دیگه بهم بدید ؟
meetooneed ye pelâsteek-e deege behem bedeen?
能再给我一个袋子吗?
خب ،کافیه.
knob, kâfeeye.
好了,够了。
4退货换货
می تونم این شلوار رو عوض کتم ؟
meetoonam een shalvâr ro avaz konam?
我能换这条裤子吗?
چرا (می خوای عوض کنم )؟
Cherâ? meekhây avaz konee ?
为什么(更换)?
این پالتو کثیف شده!
een pâlto kaseef shode.
这件大衣脏了!
می خوام با کمی بزرگترش عوضش کنم.
meekhâm bâ kamee bozorgtaresh avazesh konam.
我想换件大一点的。
می خوام این لباس رو پس بدم.
meekhâm een lebâs ro pas bedam.
我想退这件衣服。
رنگش خیلی تیره اس ،دو ستش ندارم.
rangesh kheylee teeras, doostesh nadâram.
颜色太暗了,我不喜欢。
عوض نمی کنیم!
avaz nemeekonam.
我不换!(商家拒绝换货)
نگاه کن ،اینجاش سوراخه.
negâh kon, eenjâsh soorâkhe.
你看,这儿有一个口子。
(未完待续)
你的赞赏是我们最大的动力,感谢支持