翻译小白练习笔记

今天是七夕,阅读了Chinadaily上的文章。Chinadaily App 真的很不错,各种话题新颖有趣,文章热点更新及时,版面简洁丰富,用词生动多样,而且图片真的很精美!

翻译小白练习笔记_第1张图片
图片发自App


中译英练习

唐  杜牧    秋夕

Tang Dynasty    Du Mu  Autumn Night

个人拙劣试译如下

1银烛秋光冷画屏

Silver candle and Autumn scene make the picture board cold

秋光翻成秋天的景色,翻的时候景色这个词不知道写对了没,这就是平时只看不写,眼高手低。画屏,屏忘了或者压根不会,闹了个board凑合。

2

轻罗小扇扑流萤

A girl uses silk fan to pet fireworm

想不出扑该用什么词,就想到前几天看吸猫撸狗里拍猫用pet. 脑子里就这个词了,所以呵呵嘿……萤火虫自己编了个火虫子,还以为对的呢。

3

天阶夜色凉如水

The stone floors and night scene in the palace are as cold as water

阶想不起用什么词,捏了个floor……

4

坐看牵牛织女星

She sits down to see the two stars in love in the sky.

然后对比范文,果然人家用词和架构句子就是不一样。

翻译小白练习笔记_第2张图片
图片发自App

翻译小白练习笔记_第3张图片
图片发自App

翻译小白练习笔记_第4张图片
图片发自App

翻译小白练习笔记_第5张图片
图片发自App

对比,总结,学习

1chill

这个词很久之前就学过了,但是用到的时候却只记得cold. chill这个词就很有意境,让人能体会到诗歌里的凉意和清冷。

2宫女palace maid

maid 

a female servant in a house or hotel

3萤火虫

firefly

4 be steeped in sth

written.  to have a lot of particular quality 深深浸淫,包含某品质

a city steeped in history 历史古城

这一句的范文就体现出人家大师的厉害文学功底了,翻译小白几个拙劣的词既担心词不达意,又担心语法错误,就更提灵活应用和美学意境了。

4

watch 比see要好,see是不经意看,而watch更有观察凝视的感觉。

5

为什么要用skies复数呢?暂且理解为天空更有广阔和浩瀚无垠的感觉。

6

轻罗小扇不知道为什么大师没有加上silken,还有石阶加stone ,私以为加上更有诗中意境。

轻罗小扇,更能体现是身处深宫的宫女。

夜色中的石阶,更有凉意。

7

牵牛星Altair

织女星Vega

8

银河

Milky Way

据说,古希腊神话里,一天,宙斯趁赫拉熟睡时,带婴儿赫拉克勒斯去吸她的母乳,赫拉惊醒,连忙抽身,她的乳汁洒了出来,形成了银河 (Milky Road)

9

Qixi Festival has been dubbed “Chinese Valentine's Day”

10

王母 the queen of heaven

你可能感兴趣的:(翻译小白练习笔记)