NPR新闻(翻译) |PHOTOS: An Amazing Eye For The Colors Of India-照片:多彩的印度

PHOTOS: An Amazing Eye For The Colors Of India-照片:多彩的印度

November 5, 20177:20 AM ET

Maanvi Singh




Vendor and clients, Bundi, Rajasthan, 1997.

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

In the early 1970s, when many professional photographers were shooting in black and white, Raghubir Singh pioneered the use of color film tocapturescenes from his homeland India. Back then, color photography wasn't always taken seriously. But Singh insisted that it was impossible to capture India's essence in black and white.

在上世纪70年代初,当许多专业摄影师拍摄黑白照片,Raghubir Singh开创了彩色胶卷来捕捉从他的家乡印度的一些场景。那时,彩色照片并不总是被认真对待。但Singh坚持说,彩色照片能够捕捉到黑白照片不能捕捉到的印度的精髓。

"The fundamental condition of the West is one of guilt, linked to death — from which black is inseparable." he wrote in his 1998 bookRiver of Color."The fundamental condition of India, however, is the cycle of rebirth, in which color is not just an essential element but also a deep inner source."

“西方的原罪中有一项是罪恶,链接死亡-与黑色紧密相随的”他在他的1998本《色之河》中写道。然而,印度的原罪中是重生循环,其中颜色不仅是一个基本要素,而且具有更深层次的含义。

A wedding party dressed in shades of red, a roadside vendor selling oranges out of fuchsia baskets, terra cotta landscapes and green monsoon skies: Singh's work captures the vibrancy of everyday life in India.

一个婚礼上穿着红色的纱裙,路边卖桔子的紫红色的篮子,兵马俑景观和绿风的天空:Singh的作品就是在捕捉充满活力的印度的日常生活。




Ganapati Immersion, Chowpatty, Bombay, Maharashtra, 1989.

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

Singh, who came from a wealthy family in Rajasthan, India, never studied photography formally. But soon after his older brother gifted 14-year-old Singh his first camera, he became enamored with the work of French street photographer Henri Cartier-Bresson. Singh's parents owned a copy of Cartier-Bresson's bookBeautiful Jaipur— which became a sort of textbook for him.

Singh来自印度拉贾斯坦一个富裕家庭,但从未正式学习过摄影。他的哥哥在他14岁的时候送给他的第一台相机后不久,他开始迷恋法国街头摄影师Henri Cartier Bresson的作品。Singh的父母拥有一份Cartier Bresson的<<美丽的斋浦尔>>的盗版书,这变成了他学习的教科书。

After dropping out of college, he began working as a photojournalist for American publications, includingNational GeographicandThe New York Times. And there was a bigperk: free access to color film (which wasn't available in India until 1991).

辍学后,他开始为美国某些杂志的拍摄照片,包括美国国家地理杂志和纽约时报。这项工作有一个很大的福利:免费的彩色底片(在印度直到1991才有)。

His workexposedWesterners to the real India, saysShivji Joshi, a photographer and retired professor of philosophy at the University of Jodhpur. "Photos taken by Raghubir Singh showed to foreigners — or rather everyone — that India is more than a land of snake-charmers," Joshi says. Although Singh lived in Hong Kong, Paris, London and New York, most of his work featured his native India.

他的作品主要是向西方人展示一个真实的印度,大学的一个摄影师、哲学退休教授Shivji Joshi说,“由Raghubir Singh拍摄的照片向外国人或者说每个人展示,印度是舞蛇者的国度,”Joshi说。虽然Singh生活在香港,巴黎,伦敦和纽约,他的大部分作品的特点是他的家乡印度。

Joshi — who like Singh is from Rajasthan — says Singh's work captures a "love and sense of respect for his homeland."

喜欢Singh的Joshi说Singh的作品是“爱和尊重来展示令人尊敬的故乡”




Morning on Panchganga Ghat, Benares, Uttar Pradesh, 1985.

早上在Panchganga Ghat,Benares,北方邦,1985。

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

"Modernism on the Ganges," aretrospective of Singh's work, is on display at theMet Breuerin New York through Jan. 2, after which it will travel to theMuseum of Fine Arts, Houston, and theRoyal Ontario Museumin Toronto.

“恒河现代主义”是Singh作品的一个回顾展,1月2日在纽约的布鲁尔举行,之后将前往休斯敦美术博物馆、和多伦多的皇家博物馆。

We spoke to Joshi about why Singh is stillrelevanttoday. The interview has been edited for length andclarity.

Singh died in 1999 of a heart attack when he was just 56. Why is it important to remember him now?

1999年,Singh在56岁的时候死于心脏病的。为什么现在记住他很重要?

His work is celebrated by art lovers and critics alike due to itsauthenticity,simplicity and candidness. He shows the complexities of India — its rich culture, its humanitarian and spiritual values. He showed a land of magnificent monuments and also a land of simple, warmhearted people.

他的作品受到艺术爱好者和评论家都因其真实性著称,简单的本真。他展示了印度的复杂性——它丰富的文化,它的人道主义和精神价值。他展现了这片土地的宏伟,也同时表现出他的简单、热情的人民。




Fruit Seller and a boy with a child at Zaina Kadal Bridge, Jhelum River, Srinagar, Kashmir, 1979.

卖水果的人和一个男孩杰赫勒姆河,斯利那加,喀什米尔,1979。

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

And what's remarkable about all his images is that they are incredibly rich in color.

他所有的作品引人注目的是因为,它们的色彩非常丰富。

Singh opted to use color for his photography at the time when black and white photography was very popular and more respected. And I do understand his choice because color plays a key role in Indian life — we have colorful religious festivals or celebrations, we have colorful costumes, colorfully decorated and painted walls of houses — even colorful rangolis [colorful patterns] at the doorways of houses. So only color photography would be suitable for recording Indian life.

在黑白摄影非常受欢迎和受人尊敬的时候,辛格选择了使用彩色摄影。我确实理解他的选择,因为颜色在印度有着非常重要的作用。我们有丰富多彩的宗教节日和庆祝活动,我们有丰富多彩的服饰,多彩的装饰和墙壁的房屋甚至是丰富多彩的rangolis [.所以只有彩色摄影才适合记录印度的真实生活。

Take the photo of the fruit seller. His use of color is totally justified with this picture — it's divided into two frames to show that the delicious oranges and apples are out of reach for the boy — who probably cannot afford them. Black and white photography could not have rendered the precise differences in shades of yellow and red.

水果小贩的照片。他用这画幅中颜色去以显示可口的橙子和苹果,来吸引有可能买不起的水果的门外的小男孩。黑白照片就不可能把黄色和红色的深浅区别开来。




Man diving, Ganges floods, Benares, Uttar Pradesh, 1985.

男子跳水,恒河,Benares,北方邦,1985

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

You can almost taste those apples! Which of his images do you like the best?

看完这些作品!你最喜欢他的照片中的哪一个?

The photo of the man diving is my favorite image and one of Raghubir's best. This is an example of him cleverly catching the decisive moment — the diver suspendedhorizontallyin the air, parallel to the surface of the river. It is as if he is bowing to the sacred river. For Raghubir the Ganges was not just a river: She carried the rich culture of India with her streams.

男子跳水的照片是我最喜欢的作品,也是他最好的作品。这是他巧妙地捕捉那一瞬间的挑水人暂停在水平的空气中的一个例子,平行河的表面。他仿佛在向那条神圣的河鞠躬。恒河不仅是河:她拥有丰富的印度文化源泉。




Catching thebreeze, Hathod Village, Jaipur, Rajasthan, 1975.

捕捉微风,hathod村,斋浦尔,拉贾斯坦,1975。

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

He seems to oftencapturepeople mid-action — there's the diver but also the girls on aswing.

他似乎经常捕捉人们动作——有跳水运动员,也有秋千上的女孩。

In that image he really caught the right moment — the swing at its full height — to capture the enthusiasm and the festive mood. This picture was taken duringTeej— a festival during which girls and women in Rajasthan rejoice the coming of the monsoon.

在这张照片中,他真的抓住了恰当的时机——秋千荡在最高处——捕捉到人们的热情和节日气氛。这张照片是女孩们在Teej节了庆祝雨季的到来。




On Vivekananda rock, Kanya Kumari, Tamil Nadu, 1994.

在南达岩,Kanya Kumari,泰米尔纳德邦,1994。

Raghubir Singh/© 2017 Succession Raghubir Singh

What can young photographers learn from Singh?

年轻摄影师能从Singh身上学到什么?

Everyone should develop his or her own unique approach toward art whether it is photography or any other art form. Never follow others.

每个人都应该发展自己独特的艺术方式,不管是摄影还是其他艺术形式。不要盲目追随别人。

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

原文来自  NPR  Maanvi Singh November 5, 20177:20 AM ET

你可能感兴趣的:(NPR新闻(翻译) |PHOTOS: An Amazing Eye For The Colors Of India-照片:多彩的印度)