Leonard一如既往地送Sheldon去他常去的理发店,没想到那位理发师先生病了,店里只有他的侄子。Sheldon信不过人家的手艺,好不容易坐下又站起来跑了。
迟了一天没理发的他十分膈应,不时地吹自己的刘海担心挡眼睛,不过还是拒绝了Penny帮忙理发的好意,因为看不起她的村里技术。
他甚至拿着剪刀跑到病房想唤醒昏迷中的理发师起来给他理发,差点被查房的工作人员当做精神病抓起来。
为了头发问题,他连Penny坐在他专座上都不介意了,Penny感觉问题大了,和Leonard一起跟他谈心,劝他拥抱变化。
结果半夜他在客厅敲小手鼓,把Leonard和Penny都吵得睡不着觉,Leonard跟他提室友协议他也不听,然后他就跟着感觉拍着手鼓走了……第二天Leonard和Penny去Amy那里接他,原来他半夜过来找Amy,不过只是睡在了沙发上。Leonard趁机报了手鼓之仇,把他吵了起来。Penny好说歹说把他劝回去理发了。
Penny理得很顺利,不过最后给他推后脖子那块时,Sheldon忍不住痒动了一下,后脑勺被剃了一块秃瓢……
Howard前往基地接受宇航员训练,通过视频向Bernadette报告进展。日子十分难过,零重力让他吐成一团,呕吐物还漂浮在空中,有可能飘回嘴里……野外生存训练后他灰头土脸,据说睡在一个自己亲手挖的地洞里,还被穿山甲拥抱。Bernadette忍不住过去照顾他,准备给个惊喜,却发现他老妈早就到了,在给他弄洗澡水……
Why do these things always happen to me? 我的命运为何如此多舛
What are you talking about? 你在瞎扯什么啊
Fine, but if I come out of this looking like a dork, it's on you. 好吧 如果我剪完看起来像个傻蛋 那就全赖你
Thank you for captioning my nightmare. 谢谢你 一句话点明了我的噩梦
Will you stop that? 你能消停一会儿吗
Penny, I know you mean well. 我知道你一片好心
Just wait here one moment. 你在这等一下
You know, I think this is a good stopping point. 我们今天就下到这吧
I threw a lot of information at you. 有太多知识要消化了
What difference does it make? 有区别吗
Are you all right? 你没事吧
It's been six days since I was supposed to get a haircut. 我本来六天前就该剪头发了
But I see your point. 但我懂你们的意思
Maybe it's time for you to shake things up a bit. 也许你是该有所改变了
Well, is there anything I could do to help? 那我能为你做什么吗
I thought I'd give it a try. 我就想说我也该试试
What are you doing here? 你在这干嘛
Howard, your bath is getting cold! 洗澡水快凉了
That was kind of uncalled for. 你这样有点过分吧
What's going on? 怎么回事
Thank you for letting me sleep on your couch. 谢谢你让我睡在你的沙发上
Almost done. 差不多了