【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享

关于分享

《口译宝典》

“零保留”分享

3位资深同传译员,殿堂级翻译名校出身

3大领域实战经验,一手现场与独家分享

| 法律 | 财务税务 | 汽车 |

多年行业经验倾囊相授

对于本次分享会

老师们都说:“真的是毫无保留地在分享了”

关于分享者


【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第1张图片


/ 行业经历 /

通过英国伦敦警察厅普通话口译员认证考试,长期担任英国各大法院出庭译员,在地方法院、刑事法院、特别法庭积累了大量实战口译经验。

长期担任中英立法机构、司法部门与律师事务所交传与同传译员,服务对象包括英国议会、最高法院、司法部、知识产权局等。

也曾为中英并购投资研讨会、中英媒体圆桌大会、人类健康大会等大型会议担任同传译员。 


【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第2张图片


/ 行业经历 /

从车企的总裁翻译到自由同传,无论是车企车展、发布会、媒体采访,还是董事会、高层互访、业务会议等等,深谙汽车行业的各种翻译场景。

也曾服务于联合国驻维也纳及内罗毕办事处、联合国工业发展组织,现主要从事中英德会议的同传、交传工作。


【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第3张图片


/ 行业经历 /

本科毕业于北京外国语大学俄语学院后,在俄接受研究生教育和专业财务培训。自1989年起在俄罗斯工作20余年。

在俄罗斯业企管理工作中做了大量的口译笔译工作,并在北外及俄高校从事语言及翻译教学。几十年来,翻译涉及的领域很多,本期分享主要以财务和税务领域为例。

分享者语录

@刘牧

做同声传译这些年

我唯一相信的秘诀只有四个字:唯手熟尔

重复,重复,重复

没有天赋和技巧也能守得云开见月明

想用自己的方式传递

我对这份职业、这个行业的热爱与信心

@樊祎

站在译员席,用精准的措辞传递讲者的声音;

坐上谈判桌,在唇枪舌战之间游刃有余。

走进同传箱,一切杂念都在瞬间静止;

打开麦克,为观众带来一场信息与听觉的盛宴。

这便是我眼中一名口译员的日常

@逯凤勤

质的飞跃源于常年的坚持

本人有意将多年积累的经验和方法传授给青年人

帮助他们尽快成为领域的高水平语言工作者或管理者

适合谁听?

@对翻译世界充满好奇,想拓宽自己行业视野的人

@希望用更立体的视角,看到各领域口译服务实况的人

@希望在迈出口译实战第一步时,做一个有准备更稳妥的人

@希望能获得来自资深同传的领域指导、独家干货和服务心得的人

你将收获?

※如果你是语言学习者、翻译爱好者,那么这是一个走近同传前辈、了解真实翻译世界的绝好机会。

※如果你是初入口译大门的译者,那么这是精心为你准备的口译实战锦囊,服务案例、服务场景、服务心得、日常积累…同传们真的毫无保留。

※如果你想专精法律、汽车、财务税务等口译领域,那么这是一份极具价值的实战领域摸爬滚打经验,译路上的避坑指南,让你少走弯路。

※如果你是同样拥有多年口译服务经历的译者,那么这可能会是一场老友之间的领域经验碰撞会。

正在听分享会的译友们说:

@中西译者 云上的树

“资深且谦逊,努力又真诚,字字干货,句句精炼,感谢如此分享!”

@英语学习者  Luna

“梦想成为一名口译员,而且是自由口译员!越努力越幸运,我也会坚持梦想,努力学习,向前辈们看齐,神坛上的同传大神原来是这么和蔼可亲!谢谢老师们的分享!”

@中法译者  琉璃

“在云译客平台上拜读过前辈们的文章,喜欢她们富有感染力的文字和精辟深刻的观点,欣赏她们的生活方式和态度,很期待!”

如何免费收听?

1

下载云译客APP

[各大应用市场搜索或识别下方二维码]

【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第4张图片


2

注册成为云译客APP用户

【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第5张图片


3

进入【译客版块】→进入收听页面

【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第6张图片


关于云译客

云译客,汇聚译客的专业社群

我们有

| 海量翻译任务 | 独家高翻干货 |

|  AI人机共译 | 智趣译客社群 |

除了这些

你还可以随时在这

与志趣相投的人一起

交流故事、沟通想法、分享经验

【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享_第7张图片


你可能感兴趣的:(【限时免费听】3位资深同传的“零保留”口译实战经验分享)