Day-9 upend

1.认识这个词(基础篇)

词:upend

英英释义:to turn something upside down

例句:Taobao has upended the Chinese retail market.

2. 体会这个词 (进阶篇)

“upend”是“颠倒”的意思,也常用来表示“巨大的改变”,可以理解为“颠覆”一个行业的常规或现状。这是《经济学人》偏爱的用词之一,例如在描写网络对我们工作和交流的影响时,它说:

The internet has upended industries, from entertainment to retailing.

网络已经颠覆了许多产业,比如娱乐业和零售业。

我们在介绍和评价某个革命性的产品时,就可以用到 upend。比如一句话评价特斯拉电车:

Tesla, an electric-car manufacturer, has upended the traditional auto industry.

一句话评价滴滴:

Didi Chuxing, a ride-hailing service in China, has upended the taxi business.

说到“改变”,我们可以想到用 change,shift,“巨大的改变”可能会想到有 change...greatly,想到“颠覆”可能会用 disrupt;相比来说 upend 更形象,改变的程度更大。希望“每日一词”板块可以颠覆大家学习词汇的方式。

3. 从认识到会用(作业)

1)翻译下面的句子:

科技已经颠覆了出版业。

Technology has upended the publishing industry

(参考翻译:Technology has upended the publishing industry.)

2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,先想象在什么语境下会用到这个表达,然后再进行造句。

场景:手机支付

造句:Mobile payment has upended people’s cognition.

你可能感兴趣的:(Day-9 upend)