关于为什么要开展深空探测及进取精神

1. 这种【前沿】的想法的【现实意义】往往不仅仅在于最终的目的,而在于整个实现过程。
1970年,赞比亚修女玛丽·尤肯达(Mary Jucunda)给恩斯特·施图林格(Ernst Stuhlinger)博士写了一封信。施图林格因在火星之旅工程中的原创性研究,成为NASA(美国航空航天局)马绍尔太空航行中心的科学副总监。信中,玛丽·尤肯达修女问道:目前地球上还有这么多小孩子吃不上饭,他怎么能舍得为远在火星的项目花费数十亿美元。
施图林格很快给尤肯达修女回了信,他这封真挚的回信随后由NASA以《为什么要探索宇宙》为标题发表。 在施图林格的回信中,解释了发展航天事业的几大现实意义:
1.航天器技术的发展,特别是人造地球卫星的使用能够直接提高食物的生产和食物的发放效率。
2.促进科学技术的发展。航天任务对系统精度、稳定性和可靠性的要求,能够加速材料、能源、工程系统、生产流程甚至基础理论等方面的发展。
3.提高人类的科学素养。航天技术的发展过程中将培养一大批优秀的科学人才,航天任务本身为学术研究工作提供了绝佳的实践研究机会。

作者:vonzy
链接:https://www.zhihu.com/question/52709958/answer/207057907
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

  1. 一段肯尼迪关于太空探索、进取精神与勇气的演讲

Surely the opening vistas of space promise high costs and hardships, as well as high reward.
太空所展现的远景固然会得到巨大的回报,但同时也会伴随着巨大的困难与高昂的代价。  
So it is not surprising that some would have us stay where we are a little longer to rest, to wait. 
所以并不意外,有时我们会在裹足不前,焦急等待。
But this city of Houston, this state of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them.
但建立休斯敦市,德克萨斯州与美利坚合众国的人绝不会止步不前,安于现状,甘愿落后。
This country was conquered by those who moved forward--and so will space.
这个国家是由那些不断前进的人所征服的,太空也是如此。
William Bradford, speaking in 1630 of the founding of the Plymouth Bay Colony, said that all great and honorable actions are accompanied with great difficulties, and both must be enterprised and overcome with answerable courage.
威廉·布拉德福德曾在1630年的普利茅斯港殖民地的建立仪式上说,所有伟大而光荣的行动都伴随着巨大的困难,而完成这些行动必须具备不断进取的精神和与之相当的勇气。
If this capsule history of our progress teaches us anything, it is that man, in his quest for knowledge and progress, is determined and cannot be deterred.
如果说这段简短而充满进步的历史能给我们什么样的教训,那就是,人类在探求知识和进步的过程中是坚定不移,并无可阻挡的。
The exploration of space will go ahead, whether we join in it or not, and it is one of the great adventures of all time, and no nation which expects to be the leader of other nations can expect to stay behind in this race for space.
无论我们参加与否,空间探索终将继续。无论何时,它都是一场伟大的冒险,没有任何一个期望领先世界的国家想在这场空间竞赛中止步。
Many years ago the great British explorer George Mallory, who was to die on Mount Everest, was asked why did he want to climb it. He said, "Because it is there."
很多年前,伟大的英国探险家乔治·马拉里在攀登珠穆朗玛峰时遇难。曾经有人问他为什么要攀登珠峰,他回答说,“因为它就在那儿。”
Well, space is there, and we're going to climb it, and the moon and the planets are there, and new hopes for knowledge and peace are there.
好的,太空就在那儿,而我们将投入探索。月球和其他星球就在那儿,获得知识与和平的新希望就在那儿。
And, therefore, as we set sail we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.
因此,在我们启程之时,我们祈求上帝能够保佑这个人类有史以来所从事的最具风险,危险与最伟大的历险。

作者:付文鹤
链接:https://www.zhihu.com/question/52709958/answer/207698812
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

你可能感兴趣的:(关于为什么要开展深空探测及进取精神)