28.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

《原则》

If your outcomes are inconsistent with your goals (e.g.,if you are having problems),you need to modify your “machine”,which means that you either have to modify your design/culture or modify your people.I call it “higher level thinking”because your perspective is of one who is looking down on at your machine and your objectively….If you are disappointed because you can’t be the best person to do everything,you are terribly naive because nobody can do everything well.

翻译:如果你做事的结果与目标不一致,(你遇到了问题),你需要修改一下整个的”机制“,不仅意味着调整你的规划或者文化理念,同时,也包括”机制“运行中的人。我把客观看待“机制”,及自身的观念,称作“更高视野”。。如果你因并不擅长每件事情而失望,那你太天真了,没有人可以擅长每件事。

笔记:你可以把自己想象成多个个体。为了完成一个共同的目标,有的人负责制定,另一个则负责执行,还有一个人,负责监督。如果目标没办法完成,一般来说,除了运气因素之外,一定是自己身体中的某个“个体”,出现了问题。而此时的你,需要像一个全局视野的boss,客观看待他们,并作出相应的调整。对我来说,我的监督能力,稍微差点儿。今天,也意外的发现,自己的规划应该提到清晨去做。这样,在做一天的事情之前,可以迅速先把重要的事情,完成做好。

想要把每件事情做好,是不现实的,这就像,想让不同时期的自己都完美,那除非在梦里。太过极端的想法,往往都不会产生美好的结果。完美主义的极致,便是脆弱的不堪一击。

《演讲的力量》

Humans are good at forming instant judgments about other humans.Friend of foe.Likable or unlikable.Wise or dull.Confident or tentative .The clues we use to make these sweeping judgments are often shockingly light.The way someone dresses.How they walk,or stand.Their facial expression.Their body language.Their attentiveness .Great speakers find a way of making an early connection  with their audience.It can be as simple as walking confidently on stage,looking around,making eye contact with two or three people,and smiling.

翻译:每个人都擅长对他人迅速形成第一印象。是敌是友,喜欢与否,聪明还是愚钝,自信还是犹疑。不过,我们惯用的标签评定理由竟然往往非常单一。人们的穿着,走路,站立方式,面部表情,肢体语言,用心、专注程度。高水平的演讲者可以通过一些途径在演讲开始,与观众建立联系。可以通过登上舞台时的自信,环顾四周,然后与两到三位观众进行眼神交流,微笑。

笔记:我们很多人可能觉得,演讲并非易事。但其实,任何领域的技能,在还没有达到熟练时,我们往往依靠的,是经验和直觉。而经验与直觉,需要长期各种思路的试错总结,所以,没有必要害怕。竭尽全力抓住每次演讲锻炼的机会。我记得,最近两年内,有一次上台演讲,本来开心的表情,上去就变成了面瘫脸。其实,面瘫脸倒无所谓,关键,因为紧张,我还从头快速背起了文稿,连停顿都忘掉了。你可以想象,当时,我有多囧吗?所以,台下的练习是重要的,但一定要有针对性练习和强化。不过,若是你有机会上台演讲,别再像我一样面瘫脸了,自然一点就很好。多加练习克服窘迫心态,上台之前,最好将自己的内容说给身边朋友或者亲戚,让他们给你反馈。希望自己,这辈子都不要那么囧了。

《beyond feelings》

It is tempting to conclude that ,if we are free to believe something,it must have some validity.That ,however,is not the case.Free societies are based on the wise observation that people inalienable right to  think their own thoughts and  make their own choices.But this fact in no way suggests that the thoughts they think and the choices they make will be reasonable.

翻译:有种观点特别具有吸引力。我们随心相信的某种想法,都具有一定的合理性。然而,事实并不是这样。每个人都拥有思考及做出选择的权利,但是,自由的社会却需要建立在对这些权利进行明智洞察之上。而且,即使这样,也绝对不是说,在这种条件下,便可做出确凿无误的思考和选择。

笔记:人们不可以太过相信自己的观点,也包括他人的。这个世界上,真理尚且存在相对性,更何况,我们日常生活中,不同的想法。想想看,拿一种日常观念,从始至终的坚持,没有根据的观念,可能更接近固执和荒谬。比如,很多人在中学时期,因为厌学,从而产生诸如,早进入社会,可能比那些一直读到大学的学生更具有工作竞争力吧。比尔·盖茨连哈佛大学这样的名校都可以辍学,为什么我就不可以呢?稍微仔细想想的话,这种想法既恐怖,又愚蠢。首先,你有比尔·盖茨的能力吗?你有他的心智吗?你知道他接受的教育环境吗?你知道他的人生规划和价值理念吗?其次,早进入社会,就一定更具有工作竞争力吗?那为什么有那么多人三十多了,反而不如刚踏入职场中的年轻人,更具有竞争力呢?竞争力与入职时间有关系吗?。。。。有些人,可能往往因为想的太少,他们的人生,更像是一场赌局。你觉得,比尔·盖茨当年的选择,是在赌注自己的人生吗?

你可能感兴趣的:(28.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记)