世界上有很多国家和地区的名字中,都带"斯坦"。其中有的是国名,如巴基斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、吉尔吉斯斯坦,有的是地区的名字,如印度斯坦,雷吉斯坦,洛雷斯坦,锡斯坦,胡齐斯坦,库尔德斯坦等。带"斯坦"的地名在南亚、西亚、中东较多,但在欧洲,如里海西岸,北高加索东部,也有达吉斯坦等带斯坦的地名。
"斯坦"原词出自波斯语,"-STAN"是它的罗马字母转写形式,本义"地区",即指面积比较大的地区。后随着古波斯政治影响的扩展,波斯文化的传播,伊朗语各族的繁衍和其他民族的密切交往,这个词又进入其他的语言如印地语,乌尔都语以及突厥语中,词义也有所扩大。
汉译外国地名,带"斯坦"字样的很多,但实际上分属三种完全不同的语言。
一个斯坦来自波斯语,如上面列举的巴基斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、印度斯坦、雷吉斯坦。
另一个斯坦来自古闪语,巴勒斯坦就是属于这种情况。它的原名为PALESTINE,但是这个地名的最后音节TINE,本来不是一个后缀,其种的字母T为词干的一部分,没有地区、国家的含义今天的巴勒斯坦,公元前3000年前为伽南人的住地,公元前十二三世纪,从地中海方面和埃及方面各来了一批外来人,他们都不是本地人。但从埃及方面入境的,使用希伯来语的外来者,却把从海上入境的外来者称为FILISHTIM,FALASHTIM或PALASTIM,就是外来者的意思。由此可见,它原系指"人",而非指地。这个地名后来经过希腊人引用,之后古罗马人又根据拉丁语转写为PHILISTIN和PALESTINE,英语为PHILISTINE,PALESTINE,汉语分别译为腓力斯丁和巴勒斯坦。
还有一个斯坦来自于德语地名。这个"斯坦"是某些德语地名尾部的"STEIN"的汉译。他们在词型上与前述的两种"斯坦"大不相同,含义更是南辕北辙,既不是指地区,也不是指人,而是岩石,矿石的意思。"STEIN"原为德语的一个基本词,与英文的STONE同出一源,用它构成的地名如BERNSTEIN,FALKENSTEIN,IDAR-OBER-STEIN等等。这些地名,按德语读音本应分别译为"施坦" ,如伯恩施坦,法尔肯施坦和伊尔达-奥伯施坦,但是它往往被按英语进行读音处理,译为"斯坦"。这样一来,就和巴基斯坦、哈萨克斯坦等仿佛是兄弟地名了。
以上!