“累成狗”“累瘫”除了tired,还能怎么说?

现代人生活繁忙,每天仿佛身体被掏空。那么,在英语中,“累了”除了用“tired",还有哪些地道的表达呢?一起来学学吧!

01、Tired 累了

意思是"疲倦的,累的;使用频率最高",tired 系常用词, 泛指"由于劳动过度、工作紧张、休息不足或其他原因而导致疲乏的"。

例句:

She was so tired that she fell asleep on the floor.

她太累了,直接在地板上睡着了。

02、Dog-tired 累成狗

中文你会说“累成狗”,呵呵,歪果仁其实也这样说,表示精疲力尽,累得不行。

例句:

He usually got home at around seven o'clock, dog-tired after a long day in the office.

上了一天的班快要累成狗了,他一般7点钟左右才到家。

“累成狗”“累瘫”除了tired,还能怎么说?_第1张图片

03、I'm beat 累毙了

看到 “I’m beat.”,千万别以为是被打到的意思喔,beat在英文俚语作形容词用,形容一个人累到“筋疲力竭”的状态,你可以用一般的说法 “I’m exhausted”,“I’m beat.” 的表达非常传神又口语化,值得学起来炫耀一翻!

例句:

I've been cleaning up my room since this morning. I'm beat!

我从早上就整理房间到现在,快累毙了!

“累成狗”“累瘫”除了tired,还能怎么说?_第2张图片

04、I'm fried 累瘫

fried 表面意思为“油炸的“,如fried chicken等油炸食物,另一个有趣的俚语用法,“I’m fried” 形容人累瘫了,彷彿精力被榨干般疲乏。

例句:

After running cross the finish line, Robert was totally fried with heart beating rapidly.

Robert通过终点线后,心跳加速、完全累瘫。

“累成狗”“累瘫”除了tired,还能怎么说?_第3张图片

05、Have one's hands full 忙不过来

当你手边有一堆待办事项未完成,而又必须在时间内完成工作进度时,“have your hands full”具体形容你“应接不暇”的窘境。

例句:

A: Could you cover for me this morning? I have my hands all full so I have no time going to see the dentist.

你可以帮我代今早的班吗?我的工作行程全满,所以没时间去看牙医。

B: Sure, no problem. 好的,没问题。

06、Be overwhelmed with 难以承受

overwhelm做动词是指“压倒、制伏”,当你受到工作、课业甚至同侪施加压力时,那种被压得喘不过气的感觉就可以用be overwhelmed表达。

例句:

Jeff found himself overwhelmed with the heavy workload.

Jeff觉得自己被繁重的工作量压得喘不过气来。

---分割线---

​如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

你可能感兴趣的:(“累成狗”“累瘫”除了tired,还能怎么说?)