《诗经·小雅·黄鸟》:黄鸟啄粟邻人欺,思念邦族与兄弟

黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

这首诗讲的是流民在他乡艰难生活的苦楚。

《诗经·小雅·黄鸟》:黄鸟啄粟邻人欺,思念邦族与兄弟_第1张图片
出自细井徇·《诗经名物图解》

第一节,“黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。”黄鸟啊黄鸟,不要落在楮树上,不要啄我的粟子。这个地方的人,不肯让我生活在这里。还是掉头回去,回到我族人生活的地方。

第二节,“黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。”黄鸟啊黄鸟,不要落在桑树上,不要啄我的高粱。这个地方的人,无法一起盟誓共存。还是掉头回去,回去找我的族中兄弟。

出自细井徇·《诗经名物图解》

第三节,“黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。”黄鸟啊黄鸟,不要落在柞树上,不要做我的黍子。这个地方的人,不能一起相处。还是掉头回去,回去找我的族中长辈。

《诗经·小雅·黄鸟》:黄鸟啄粟邻人欺,思念邦族与兄弟_第2张图片
出自细井徇·《诗经名物图解》

黄鸟,黄雀,喜吃粮食。榖(gǔ),楮树。粟,谷子,去皮之后叫小米。谷,养育,“不我肯谷”即“不肯谷我”,也就是不肯让我在这里生活。言,语助词,无实义。旋,通“还”,回归。复,返回,回去。邦族,邦国家族。

粱,粟类,高粱。明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。诸兄:邦族中诸位同辈。栩(xǔ):柞树。黍(shǔ),黍子,去皮之后叫黄米。与处,共处、相处。诸父,族中长辈,伯叔。

《诗经》的《国风》中,《邶风·旄丘》《王风·葛藟》均为描写流民生活的诗篇。《小雅·黄鸟》中,流落异乡的男子,好不容易安定下来,可却不为周围人所容。极度排外的环境中,让男子痛苦不堪,发出了“言旋言归,复我邦族”的喟叹。

本诗以“黄鸟”起兴作比,描绘了黄鸟侵袭田园,毁坏“我”的庄稼,给我带来的痛苦。然而相比于这些啄食庄稼的黄鸟,本地那些无法相处、又盲目排外的居民,才是真正让“我”感到痛苦的根源。“我”心中的怨气,看似是对黄鸟,可实则对那些欺负我的本地人发泄的。背井离乡,寻找安身立命之所,却又备受欺凌,这样的生活,换作是任何人,恐怕都会受不了吧。

这首诗,很容易让人想起《魏风·硕鼠》。对于那些痛苦的老百姓,乐土是不存在的。流落到外地的异乡人,想的是回到故乡。司马迁说:“人穷则反本,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也!”“我”在极度痛苦的情况下,想到的是自己的叔伯兄弟,自己的族人。可真的等“我”回去了,故乡会是“我”期望的乐土吗?恐怕也不是吧。可正是这样的愿望,才让本诗稍微一抹亮色。


诗经专题第187篇,总第187篇。

你可能感兴趣的:(《诗经·小雅·黄鸟》:黄鸟啄粟邻人欺,思念邦族与兄弟)