外刊阅读Week1 Passage2 Day4精读B任务

文章 China’s Hollywood romance turns sour中国对好莱坞失去兴趣的背后

一 地道表达

1 Tinseltown
N-PROPER 专有名词浮华城(好莱坞的贬称、谐称) People sometimes refer to Hollywood as Tinseltown, especially when they want to show that they disapprove of it or when they are making fun of it.

2 appeare on the front of 登上封面
At the end of 2016 Wang Jianlin, the chairman of Dalian Wanda, the Chinese property, retail and entertainment group, appeared on the front of the film industry bible The Hollywood Reporter, to reveal a startling interest

2016年底,中国房地产、零售和娱乐集团大连万达(Dalian Wanda)董事长王健林登上电影行业“圣经”《好莱坞报道》(Hollywood Reporter)的封面,透露一个惊人的兴趣

3 scrap 取消
Paramount Pictures’ $1bn three-year film financing deal with Huahua Media, a Chinese entertainment group, has been scrapped, which the Viacom-owned studio said was due to “recent changes to Chinese foreign investment policies”.
维亚康姆(Viacom)旗下的派拉蒙影业(Paramount Pictures)与中国娱乐集团华桦传媒(Huahua Media)价值10亿美元、为期3年的电影融资协议被取消;据派拉蒙影业称,原因是“近期中国对外投资政策的变化”。

scrap

[skræp] verb (-pp-)
THROW AWAY 扔掉
transitive
■to not continue with a system or plan 放弃;取消
•They're considering scrapping the tax and raising the money in other ways.他们正在考虑废除这个税目,用其他方法募集款项。
•We scrapped our plans for a trip to France.我们取消了法国之行的计划。
transitive
■to get rid of something which is no longer useful or wanted, often using its parts in new ways 销毁;毁掉
•Hundreds of nuclear weapons have been scrapped.数百件核子武器已被销毁。


[skræp] verb (-pp-)
ARGUMENT 争论
intransitive
■to have a fight or an argument 打架,吵架


[skræp] noun
METAL 金属
uncountable
■old cars and machines or pieces of metal, etc. that are not now needed but have parts that can be used to make other things 废料,废品
•scrap iron/ metal废铁/金属
•We've sold our old car for scrap.我们把那辆旧车当作废品卖掉了。


[skræp] noun
SMALL PIECE 小片
countable
■a small irregular piece of something or a small amount of information 碎片,碎屑;少量(资讯)
•Have you got a scrap of paper I could write on?你有没有可以写字的小纸片?
•I've read every scrap of information I can find on the subject.我读了所有能找到的关于该主题的资料。
•There's not a scrap of (= no) evidence to suggest that he committed the crime.没有任何证据显示他犯了罪。
scraps [plural]
■small bits of food which have not been eaten and which are usually thrown away 厨余; 剩菜剩饭
•We give all our scraps to our cat.我们把剩菜剩饭都拿去喂猫了。


[skræp] noun
ARGUMENT 争论
countable
■a fight or argument, especially a quick noisy one about something not important (尤指琐事引发的短暂而吵闹的)打架,吵架
•A couple of kids were having a scrap in the street.有几个孩子在街上打架。

4 get much of a bang for its buck
The question that remains is after striking a flurry of deals and tie-ups with the US movie industry, did China get much of a bang for its buck?
剩下的问题是,在与美国电影行业达成多笔交易与结盟后,中国是否获得了可观好处?

I made a huge profit on my company, and my friend also got a bang for the buck.
我曾到我公司一个巨大的利润,我的朋友也得到了一个划算。
You can always get more bang for the buck by eating a lot in a buffet dinner.
你可以在自助餐上大吃特吃,这样才划得来。

二 专业知识

1大连万达 Dalian Wanda
大连万达集团股份有限公司创立于1988年,形成商业、文化、网络、金融四大产业集团[1] ,2017年位列《财富》世界500强380名[2] 。
万达网络科技集团是实业+互联网大型开放型平台公司,拥有飞凡信息、快钱支付、征信、网络信贷、大数据等公司,运用大数据、云计算、人工智能、场景应用等技术为实体产业实现数字化升级,为消费者提供生活圈的全新消费服务。[3]
 万达电影股份有限公司(002739.SZ)成立于2005年,隶属于万达集团。2016年公司实现票房76亿元,观影人次1.84亿人次,占全国13.6%的票房份额,连续八年票房收入、市场份额、观影人次稳居全国第一。截至2017年9月30日,公司拥有已开业影城478家,银幕总数4211块。2015年1月22日,万达电影在深圳证券交易所中小企业板块挂牌上市,成为首家登陆A股的院线公司。2016年1月1日起,万达电影正式成为深证成份指数、中小板指数、深证100指数三大样本股指数。
万达电影立足于“一切以观众的观影价值和观影体验为核心“的经营理念,坚持高标准的设计建造理念、高配置的电影放映技术、高品质的标准化服务,为超过9000万的“万影迷”打造理想的观影场景,打造全球领先的电影生活生态圈。

2 AMC cinema chain
AMC影院连锁
美国AMC影院公司是排名世界第二的院线集团,旗下拥有346家影院,共计5028块屏幕。其中IMAX屏幕120块,3D屏幕2170块,是全球最大的IMAX和3D屏幕运营公司。2012年5月21日上午,大连万达集团和美国AMC影院公司终于签署并购协议。
最初AMC院线的影院相当一部分是属于租赁性质的,租赁期限由制片人和影院方通过合同确立,但是随着公司规模的扩大,AMC直接对一些影院进行收购,实现其所有权或者控股权。
AMC院线做到统一品牌、统一管理、统一排片、统一经营,各地AMC影院的外墙标识是统一的,大堂的主要位置是格调一致的卖品部,对外的排片表、价目表等尺寸大小、内容格式也都是统一的。30个厅的放映仅由4个放映技师轮流操作。在淡季,放映员仅需要2个人员,黄金档期来临时也不超过4人。原因在于,AMC的影院采用的是大盘放映机的管理模式,只要排片人员将影片放映时间准确无误地输入到计算机中,30个厅、165场的放映也就迎刃而解了。
AMC院线在美国的各大院线中最为成功之处,就是它首推了多厅电影院的出现。1969年AMC建造了世界上首家六厅影院。经过30年的发展,AMC公司先后创建了七厅、八厅以及更多厅的影院。

3 Legendary Entertainment
传奇娱乐
Legendary Entertainment is a leading media company with film (Legendary Pictures), television and digital (Legendary Television and Digital Media) and comics (Legendary Comics) divisions dedicated to owning, producing and delivering content to mainstream audiences with a targeted focus on the powerful fandom demographic.

Through complete or joint ownership, Legendary has built a library of marquee media properties and has established itself as a trusted brand which consistently delivers high-quality, commercial entertainment including some of the world’s most popular intellectual property.

In aggregate, Legendary Pictures-associated productions have realized grosses of more than $12 billion worldwide at the box office.

OUR MARK

The Legendary logo is based on the Celtic “Shield Knot”.
This Symbol dates back to Ireland, Circa 5,000 B.C. where it was originally created from a continuous line.
According to historians and anthropologists, this unbroken line was intended to represent eternity, fidelity and unity.
Among the ancient Celts, it was regarded as a symbol of strength and believed to bring power and protection to those who wore it.
Mesopotamian warriors associated it with protective spells invoking the gods of the four corners of the earth.

4维亚康姆(Viacom)
维亚康姆集团是美国第三大传媒公司,包括拥有39家地方电视台的电视集团、制作节目超过55000小时的派拉蒙电视集团、成立于1912年的派拉蒙电影公司(其库存影片超过2500部,包括《星球大战》、《阿甘正传》、《教父》、《碟中谍》、《泰坦尼克号》等经典影片)。
1948年运营且其附属台超过200家的哥伦比亚广播CBS公司(也是美国最大的5家电视网之一)、在美国纽约于1981年8月创办的MTV音乐电视网(目前它在美国拥有的订户超过7900万家庭,并已经覆盖了全球140个国家和地区的3.84亿家庭)。

5派拉蒙影业(Paramount Pictures)
派拉蒙影业公司(Paramount Pictures, Inc),以群星环绕雪山的标志为人所熟知。事实上,用高山来比喻派拉蒙在电影业的地位也是非常恰当的。在创立的最初三十年,这家公司以众多的明星,高质量的影片和遍布全美的连锁影院,一直坐在好莱坞霸主的宝座上。
在之后的发展历程中,派拉蒙产出了像《教父》、《周末夜狂热》、《夺宝奇兵》、《阿甘正传》和《变形金刚》等叫好又卖座的绝好电影。
从六十年代到九十年代派拉蒙影业公司 (Paramount Pictures, Inc.)的实权人物更迭速度很快,不过这并没有影响到公司的影片品质,无论是罗伯特・埃文斯,还是巴里・迪勒,雪莉・兰辛主政,这家公司总能制作出叫好又叫座的影片。

6华桦传媒(Huahua Media)
华桦传媒是通过成功整合中国电影行业多个电影制作、营销及发行公司的优势资源而成立的全产业链综合性娱乐传媒企业。 公司以影视投资制作、海外片引进、宣传发行、商务合作、衍生品开发为核心业务,曾参与投资、制作、引进、营销、发行数十部知名作品,如《变形金刚4:绝迹重生》《变形金刚5:最后的骑士》《极限特工3:终极回归》《碟中谍5:神秘国度》《终结者:创世纪》《星际迷航3:超越星辰》《忍者神龟:变种时代》《马达加斯加的企鹅》《攻壳机动队》《降临》《海洋之歌》《与君相恋100次》等影片,均取得了不俗的票房战绩。 经过优势资源整合后,华桦传媒进一步强化了影视制作团队、海外业务拓展团队、宣传发行团队、商务合作团队的力量,打造集影视投资、制作、引进、营销于一身的产业经营一体化的国际传媒机构。 华桦传媒的CEO王克非曾任职于世界500强IT公司,自2002年至今已涉足电影行业十多年,由其策划、制作、宣传、发行的电影达70余部,有着丰富的行业经验和敏锐的市场判断力。
核心业务:
投资制作
华桦传媒拥有独立的电影制作和电影剧本自主开发能力,同时依托强大的海外资源,华桦传媒每年和好莱坞电影公司合作,参与投资好莱坞超级大片以及联合开发制作原始IP,有能力推动中国和海外真正意义上的大片合拍。目前已相继投资制作了《变形金刚5:最后的骑士》《极限特工3:终极回归》《星际迷航3:超越星辰》《攻壳机动队》《马可·波罗》《梦想合伙人》《何以笙箫默》等多部国内外电影作品。
海外片引进
华桦传媒每年参与AFM美国电影市场、戛纳电影节、多伦多电影节等多个电影市场,是最受欢迎的华语区购片公司之一,也是欧美电影公司在华语区首选的合作伙伴。迄今,已经引进了多部优质海外影片,包括《海洋之歌》《与君相恋100次》《魔法老师》《谜一样的双眼》《BUS657》等。
宣传发行
华桦传媒创意设计部将文案策划、平面设计、创意视频制作整合为一体,为影视制作、宣传及发行提供丰富的创意策划与素材支持。华桦的创意团队有着敏锐的观察力和非同寻常的创意思维,用一次次头脑风暴掀起影视营销的宣传热潮。他们坚信创意不是“点子”,真正的创意是如何将“点子”完美的呈现在大众面前,“创造力+表现力+执行力”才是一个创意走向成功的关键。
商务合作
华桦传媒将影视与社会各行业紧密结合,开展异业协作、互利共生的商务模式,在提升电影品质和知名度的同时,也为电影行业提供更多更广阔的的商业空间。迄今,华桦已经与40余个品牌展开了广泛深入的商务合作,包括腾讯游戏、美的空调、中国石油、海南航空、南孚电池、佳通轮胎等。
衍生品开发
华桦传媒拥有多部海外知名电影衍生品开发权益,业务范围涵盖从游戏改编到衍生品定制开发等方方面面,充分挖掘电影作品的二次传播与销售,包括《阿凡达》《极品飞车》《植物大战僵尸》《海绵宝宝》《忍者神龟》等。

7梦工厂动画(DreamWorks Animation)
梦工厂动画公司 (DreamWorks Animation SKG, Inc.)是一个总部位于美国加利福尼亚州格伦代尔的动画工作室。公司于2004年由梦工厂工作室的动画部门分拆而成立,同年在纳斯达克上市。公司影片曾经由派拉蒙影业负责发行。2013年起,由20世纪福克斯发行。
公司从事动画制作,如动画电影、电视节目和短片等。知名作品有:《怪物史莱克》系列,《马达加斯加》系列,《功夫熊猫》系列,以及《驯龙高手》和《疯狂原始人》等。最新作品为《魔发精灵》。
据时光网消息,NBC环球38亿美元收购梦工厂动画,后者将并入环球电影娱乐集团。[1
8东方梦工厂(Oriental DreamWorks)
“东方梦工厂”(英文名:Oriental DreamWorks)是由华人文化产业股权投资(上海)中心(有限合作)、上海文化广播影视集团有限公司、上海联和投资有限公司,以及梦工场动画(DreamWorks Animation SKG)共同组建的合资企业。致力于为国内外观众打造包括动画和真人电影、电视和网络剧集、现场娱乐表演等世界级的家庭娱乐内容。

9 时代背景 One Belt, One Road initiative 一带一路
“There was this shift in policy to a more nationalistic approach,” he told the FT. As well as the crackdown on capital outflows, he says China’s soft power ambitions have been superseded by its One Belt, One Road initiative, which seeks to build infrastructure that will join China to Central Asia, Europe and Africa by land and sea.
他告诉英国《金融时报》:“政策转向了一种更为民族主义的姿态。”除了打击资本外流,他表示,中国的软实力雄心已被“一带一路”计划取代,后者寻求建造基础设施,通过陆路和海路把中国与中亚、欧洲和非洲连接起来。

你可能感兴趣的:(外刊阅读Week1 Passage2 Day4精读B任务)