学习《菜根谭》(184)|人奉不必喜,人侮不须怒

【原文】

我贵而人奉[1]之,奉此峨冠大带[2]也;我贱而人侮之,侮此布衣草履也。然则原非奉我,我胡为喜?原非侮我,我胡为怒?

[1]奉:奉承。

[2]峨冠大带:高冠大带,古代高官重臣的装饰。峨冠,高冠。大带,古代贵族礼服用带,有革带、大带之分。大带加于革带之上,用料为素或练。《礼记·玉藻》:“大夫大带四寸。”

【译文】

我显贵发达了别人奉承我,奉承的是我身上的高冠大带;我落魄贫困了别人侮辱我,侮辱的是我身上的布衣草鞋。如此看来别人本来就不是在奉承我,我为什么要高兴呢?本来就不是在侮辱我,我为什么要生气呢?

【学习心得】

别人奉承和侮辱都别放在心上。

你可能感兴趣的:(学习《菜根谭》(184)|人奉不必喜,人侮不须怒)