关于我的一些背景信息:我在巴西圣保罗出生,从小也在这里长大,度过了20多年的岁月。在巴西,无论何时何地我们都在讲葡萄牙语,其中英语流利的人不到3%。
巴西学生在校接受英语必修课的教育,但由于相当不完善的教育体系和缺乏对外语的基本接触等许多原因,巴西人并没能学好英语。我们却自以为是。由于某些地区的教学质量标准很低,导致一个孩子可以很快被认为是语言学校中的佼佼者。但是当你置身于一个讲英语的国家,英语成为你必须的语言时,就很快发现“5颗星”“优异”的评价怎么可能让自己能够学会英语呢。
我们确实也经常在广播中听到美国音乐,也在电视上、影院内看到带有字幕的好莱坞电影。但是当你不懂语法、词汇量贫乏,或是不了解文化参照时,这一切都听起来像是胡言乱语或背景噪音。
直到你有了份 UX 方面的工作。
“Normalmente se tem como base a aniquilação de alguns requisitos como uso de cores e imagens reais, utilizando-se somente blocos para representar os espaços e tipos de conteúdo. Quanto mais detalhada a informação, melhor a interpretação do especialista. Wireframes também podem servir como guia para que os desenvolvedores saibam o posicionamento correto dos objetos.”
上面这段是来自一篇介绍设计流程中线框图作用的葡萄牙文章。相信聪明的你即使未接触过葡萄牙语,也能够理解一些词语。在你阅读这篇文章时,你很有可能已经知道了什么是线框图。
但是如果这是你学习热衷而又无实践经验的学科的唯一方法该怎么办呢?
回到2005年,我开始在巴西的一家大型数字化机构从事 UX 工作。当时这方面的葡萄牙文资源少得几乎为0。我的导师发消息说,“你应该把这个添加到 Google Reader ”,而其中的每一个 UX 博客或网站都是英文的。
除了一周下来几小时的读英语和听英语让我头疼,还有一个问题就是语言深度:文章越是精辟,对一个不讲英语的人就越难理解字里行间的言外之意和深邃的思想。
英语的匮乏正在阻碍我学习 UX 。
我必须做点什么改变现状。
养成阅读习惯
战胜强于自己的挑战的最好方法就是即刻行动起来。确实也没有其他方法。在那个阶段,Google Reader 曾是我需要的最好的伙伴。达成目标的另一个关键就是在日程表中空出每天上午8点到9点的时间。
每天早晨我都会花至少一个小时阅读前一天的所有回复通知。他们都被分类到 UX 、技术、广告、艺术以及文化基因等不同的文件夹。
我不得不让自己沉浸到这门新语言中,接触到UX以外的外语资源。
每周六早晨我会用三个小时回顾本周阅读的所有内容,并将其中的知识翻译成葡萄牙语发布在一个那段时间用于鞭策我学习的 UX 博客上。设定某处空间来写写个人所学的文章也是重要的一点。当你不断练习着用母语中熟悉的语句像复述故事一般讲解那些 UX 知识和心得时,就会强迫自己去完全理解你想要表达内容的含义和深奥之处。
我认为同样通过这个博客,也可以帮助那些像我最初一样不擅长英语的巴西设计师们。
理解词组表达
● “……做个评估以防之后出现意外……”( and run a ballpark estimate to avoid surprises later on)
● “……每个早晨与团队进行沟通……”( to set up a touch base with the team every morning)
● “……确保在设计流程中没有疏漏……”( make sure you cover all the bases in the design process)
● “……能够快速解决难题……”( be able to handle curve balls right off the bat)
这些并不只是单词而已。对于生在足球之国的人来说,阅读这样的词组表达让我晕头转向。
我称它为“棒球英语”。只有在生活于美国文化环境之中并受其熏陶,才会学着去理解、欣赏和尊重“棒球英语”中的每一种表达。
事实是,文化参照比想象中更多得渗透到了我们的字里行间。我所读到的大多数 UX 文章都出自美国设计师、作者或是思想先驱之手。读到关于美国的书籍、电影、音乐、军事、历史的文化参照是不可避免的。
复制,打开新页面,标记引用,粘贴,标记引用,回车。
每当我碰到一种不熟悉的表达,就停下来 Google 一下,为了理解这种特定表达的来龙去脉而从原文中抽离一会儿。
学习 UX 的过程比我想象中要曲折得多,同时也比只是阅读线框图的作用要激动人心得多。
最终,我开始了学习人类的旅程。
模仿发音和语调
阅读英语只是第一步,而且可能是最简单的一步。那些沟通、播客、访谈和 YouTube 视频中的英语该怎么办呢?听和说这门新的语言以及所有与之相关的挑战又该怎么办呢?
我通过了解视频音频中的内容接触了长文中未曾见识过的 UX 的新面貌。新世界的大门正在向我敞开。
观看 UX 会议和活动的全程回顾对于建立我对听说技能的自信起到了重要作用。“ecosystem”如何发音?人们在口语和书面的表达分别有哪些? 说英语的人们在设计评审环节的语调是怎样的?
我决定先从带有字幕或部分字幕的视频着手。暂停播放的视频,在讲演者之后跟读,知道发音和语调正确为止,一遍遍地暂停、练习。
单词发音的方式。
语句停顿的方式。
吐出空气而发出某个辅音;不需吐气而发出某个辅音。
转换话题的语气。
就是这样,从 Dan Saffer 到 Jesse James Garrett 的讲演,还有 Jared M. Spool 和 Brad Frost 的演说。他们都让我在 UX 和英语学习方面取得了进步。对此我非常感谢。
好消息是,我在 UX 和英语方面越来越熟练了。
认识说地道英语的人们
UX 会议和聚会不只是了解其他 UX 团队以及行业前沿的大好机会,也是认识拥有不同专业和文化背景的牛人的优秀平台。
当我对展开英语对话更有自信时,我开始参与到其他国家的 UX 会议中。前几年的网络学习经验产生了难以置信的巨大作用。在会议上、视频通话中或者网络聊天、论坛里,我都对与全世界的设计师进行更有意义的对话倍感自信。
对我来说,学习 UX 变成了一次一举两得的经历。
学习语言,永不止步
时间飞逝,我拿到了一份在美国的工作邀请函。迁居到另一个国家、另一种文化、另一个工作环境中的过程由于我沉浸在英语里的那些年而变得相当自然。
事实是,在学习语言的道路上是永不停滞的。直到今天,我还会留心听到一些陌生的词组表达,至少一周一次。这也许听起来很老套,但是当你达到了学会语言的目标时,最好的建议就是,继续保持好奇心。
不要怕问了傻问题。
如果你不知道某个单词如何发音,可以这么做。开个玩笑。自嘲你的口音。玩个破冰游戏。不要假装自己的英语说得很地道是我所知的最棒的建议之一。同时感谢 Felipe Memória 给了我这条建议。
这就是热情
同样的道理也适用于人生的其他方面。无论你想熟练掌握语言,学习一种新的原型工具,还是在让自己沉浸在新的文化之中,或者只是想理解你的用户,最终你会发现这些都是关于在长期热切期盼的理想和短期阶段性的现实之间权衡的问题。
在我看来,这也需要很多准备工作和坚持不懈。
如果你有相似的经历想要分享,给我留言吧。
PS: 我仍然在这里坚持写葡萄牙文章,here。 我是我用所学知识回报 UX 社区的方式。
感谢阅读。
原文地址:How UX helped me learn English
【译者的话】
我是UX初学者,也是英语方面的菜鸟。看到这篇文章很受触动,所以哪怕之前的译文被不小心弄没了也还是坚持又翻译了一遍,发布出来。无论是从UX学习的热情方面,还是从英语学习的毅力方面,都向作者致敬!
水平有限,恳请各位读者多多指教 O(∩_∩)O谢谢~