【老友记精讲】第1季第1集第1期

剧情简介

在楼下咖啡厅里,莫妮卡向大家宣布了自己正在约会的消息。罗斯、菲比、乔伊、钱德勒对此都很好奇,并开启了毒舌模式

剧本精讲


【老友记精讲】第1季第1集第1期_第1张图片
本段视频可在公众号内观看

文本:

[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]

Monica:There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

Joey:C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

Chandler:All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?

Phoebe:Wait, does he eatchalk?

(They all stare,bemused.)

Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what Iwent throughwith Carl- oh!

Monica:Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.

Chandler:Sounds like a date to me.

知识点:

单词

hump

英 [hʌmp]  美 [hʌmp]

n. 驼峰;驼背;圆形隆起物

vi. 隆起;弓起;努力;急速行进

vt. 使隆起;使烦恼

hairpiece

英 ['heəpiːs]  美 ['hɛrpis]

n. 假发

chalk

英 [tʃɔːk]  美 [tʃɔk]

vt. 用粉笔写;用白垩粉擦;记录;规划

n. 粉笔;白垩;用粉笔划的记号

adj. 用粉笔写的

vi. 变成白垩状

n. (Chalk)人名;(英)乔克

bemused

英 [bɪ'mjuːzd]  美 [bɪ'mjuzd]

adj. 困惑的;发呆的

v. 使发呆(bemuse的过去式和过去分词)

go through:(法律、合同等正式)通过;用完;检查;完成

在这里=experience.

E.g. We went through hell while working on this project.

拓展

和约会相关的常用句子

(1)are you seeing anyone (special) 你有男/女朋友吗?

(2)so it’s a date 那我们就约好了哈(把这个视为约会了)

(3) dinner或者movie后想有进一步动作时:you wanna go back to my place and maybe grab a cup of coffee or something?

(4)礼貌的约会他人:土人极少直接说”will you go out with me?”,而一般多以: so, what are you doing this Saturday? I know this place where they serve fabulous Italian food… 或者 I heard that xx (band or sth) is in Town this weekend, you wanna go have some fun with me?

(5)go out with somebody. 与某人约会

I went out with her for a couple of times 我和她约过两次会。

(6)have sex with someone = sleep with someone

完整内容请戳链接:

mp.weixin.qq.com/s/Jnu_DnEBi3T0mmMBSglAVQ

你可能感兴趣的:(【老友记精讲】第1季第1集第1期)