Holy Quran: Sura 002 Aya 106

Holy Quran: Sura 002 Aya 106_第1张图片
002.106

۞ مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Ma nansakh min ayatin aw nunsiha na/ti bikhayrin minha aw mithliha alam taAAlam anna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 凡是我所废除的,或使人忘记的启示,我必以更好的或同样的启示代替它。难道你不知道真主对於万事是全能的吗?
YUSUFALI None of Our revelations do We abrogate or cause to be forgotten, but We substitute something better or similar: Knowest thou not that Allah Hath power over all things?
PICKTHAL Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof. Knowest thou not that Allah is Able to do all things?
SHAKIR Whatever communications We abrogate or cause to be forgotten, We bring one better than it or like it. Do you not know that Allah has power over all things?

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Before
2:106.1 ما 什么 what/ that which 见2:17.8
2:106.2 ننسخ 我们废除 We abrogate
2:106.3 من from 见2:4.8
2:106.4 آية 一节 Aya
2:106.5 أو or 见2:19.1
2:106.6 ننسها 忘记它 forgotten it
2:106.7 بأت 我们带来 we bring
2:106.8 بخير 以更好的 with better 参2:54.18
2:106.9 منها 从它 From it 见2:25.15
2:106.10 أو or 见2:19.1
2:106.11 مثلها 它同样的 like it 参2:23.12
2:106.12 ألم 难道不 did not 见2:33.10
2:106.13 تعلم 你知道 You know 参2:13.19
2:106.14 إن that 见2:6.1
2:106.15 الله 安拉,真主 Allah 见1:1.2
2:106.16 على On 见2:5.2
2:106.17 كل 所有 All 见2:20.23
2:106.18 شيء 事物 Thing 见2:20.24
2:106.19 قدير 全能,大能的 Mighty 见2:20.25

<上一节/Pre Aya>---<第一章/Sura 001>---<下一节/Next Aya>

你可能感兴趣的:(Holy Quran: Sura 002 Aya 106)