(前情回顾:研究杭州西湖“声景”的罗同学于30岁生日之际尝试了剃光头,她采用每天录制一小段杭州西湖导赏的方式,更有趣、更有意义地记录头发生长过程;录制视频时,还会身着一件印有“西湖”的夹克作为导游制服,并自称“西湖小罗导”~
本文是她中英双语导游词系列中的第3篇,每篇她会分析一个小感想,本篇谈谈练习导游词时体会到的“背诵的魔力”。)
01
在罗同学心中埋下当“西湖小罗导”种子的,是一段159字的背诵。
2018年秋,毕业任隔壁高校风景园林系老师的学姐带风景园林专业大二的同学们考察苏杭的园林,便叫研究杭州西湖声景的罗同学当杭州站的导游。
罗同学答应得倒是爽快,结果行程安排、讲解内容准备了整整一周,都压不住心慌:之前关注点只在几处声景名胜上,对整个杭州西湖的认知很是朦胧,突然被要求有计划、有逻辑、有内容地讲解,真是一筹莫展。
硬着头皮的罗同学,将第一站安排在西湖东岸“柳浪闻莺”公园北侧的“西湖博物馆”。
在老师同学们到来之前,知道博物馆提供讲解服务的罗同学抓紧跑去前台,希望能预约一次讲解。然而那天一早讲解人员还没来,前台接待罗同学的是一位身着博物馆志愿者红马甲的老先生,稍稍犹豫后说他是杭州退休市民,来西湖博物馆做志愿者,虽然讲得不好,但需要的话也可以代讲解员在杭州西湖的大沙盘前给做个简单介绍。
道谢后问得老先生姓李,便跑出博物馆迎接师生们,将他们引至沙盘前略紧张等候的李老师面前。
然后李老师就像我现场展示什么叫“以为是个青铜,其实是位王者”。
配合着可调节灯光的沙盘,井然有序、滔滔不绝、出口成章地讲解着西湖的山山水水、风景,相关诗词,不仅脱口而出,而且背的是全篇。比如介绍到孤山时,讲解北宋“梅妻鹤子”的林逋(林和靖)曾隐居于此,还提问大家会不会被林逋的咏梅诗,我们倒是异口同声地背出了名句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,李老师听后微微颔首,补充道:“这首诗题目叫《山园小梅》,全诗是这样的:
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。”
说实话,这是罗同学第一次听闻林逋完整版的咏梅诗。
介绍到湖中央的“湖心亭”时,赞它能列入中国“四大名亭”。
见有些同学流露出不相信的表情,李老师又提问:
“同学们有人会背明朝张岱的《湖心亭赏雪》吗?”
大家伙再一次羞赧地摇摇头。
李老师接着说:“那我背给你们听吧!你们可以手机搜索这篇文章,检查我背得对不对,有没有错字、漏字。”
接着便开始洋洋洒洒地背诵起来:
“崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:‘湖中焉得更有此人!’拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:‘莫说相公痴,更有痴似相公者!’”余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:‘莫说相公痴,更有痴似相公者!’”
进而说道:“全文159个字,一下子把我们拉到了386年以前西湖大雪的景致,你们说加上这一条,我们湖心亭够得上‘四大名亭’的标准吗?”
大家纷纷赞叹鼓掌,心悦诚服。
李老师谦虚地连连摆手:“不好意思,不好意思,班门弄斧了,在你们面前我真是不好意思讲啊!”
崇祯五年是1632年,距离2018年刚好是386年。不仅引经据典、脱口而出,连文章的字数都一丝不苟。被这样的李老师说“班门弄斧”,倒是叫我们这些风景园林专业的“鲁班练习生们”羞愧不已。
望着满脸敬佩的同学们的脸庞,罗同学心中暗暗下决心,立志成为像李老师这样博学称职的杭州西湖讲解员。
02
“西湖十景”应该是杭州西湖最著名、最家喻户晓、最琅琅上口的风景名胜了。
今天是2020年8月6日,西湖小罗导录制讲解视频的第295天,经过这么久杭州西湖中英文文稿的反复练习,“西湖十景”的中英文在多轮反复登场中已潜移默化融入记忆,成为最先能够脱口背诵的内容了~下面,由西湖小罗导向全世界的游客朋友们介绍“西湖十景”:
“西湖十景”的英文翻译是 Ten Poetically Named Scenic Places,直译就是“十处被诗意命名的风景名胜”,是南宋末期词(诗)人画家群体组景词(诗)画作品的十个主题,
(是创始于南宋(13世纪)、并持续演变至今的10个诗意命名的系列景观单元
Initiated in the Southern Song Dynasty (the 13th century) and continuously
evolved till today, this series comprises ten poetically named scenic places)
当今流传的版本,经历了传承至清代康熙、乾隆两位皇帝南巡杭州时的钦定,有比较清晰的逻辑线(相应也是记忆线):
首先是分别代表春夏秋冬四季景致的4处景目——
苏堤春晓 Su Causeway in the Morning of Spring
曲院风荷 Breeze-ruffled Lotus at Winding Garden
平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake
断桥残雪 Lingering Snow on Broken Bridge
细细读来,会发现4处景目的英文翻译还颇有匠心地分别选用了in/at/over/on这4个不同的介词呢!
接着是2处以植物与动物为主题的景致——
花港观鱼 Viewing Fish at Flowery Pond
柳浪闻莺 Orioles Singing in the Willows
其实这两处在季节上也更多指向莺飞草长、百花齐放的春季。
接着呢,是2处以数字对仗的景目——
三潭印月 Three Pools Mirroring the Moon
双峰插云 Twin Peaks Piercing the Cloud
细心的游客朋友们会发现,“三潭印月”与上述“平湖秋月”都是赏“月”之景,充分体现了人们所公认的“晴湖不如雨湖,雨湖不如月湖”~~
最后是两处离得非常近的晚间景致,也是罗同学的重点研究对象——
雷峰夕照 Leifeng Pagoda in Evening Glow
南屏晚钟 Evening Bell Ringing at Nanping Hill
这两处名胜都位于西湖南岸南屏山一带,雷峰是南屏山的“照山”,濒临西湖,雷峰塔矗立峰顶;净慈禅寺位于南屏山主峰慧日峰下,自民国修公路起,与雷峰塔以道路相隔,每晚20点敲响“随风相送”的梵钟~~
“西湖十景”始自“春晓”、终于“晚钟”,形成完整的“四时”循环意境;而且研究声景的小罗导专门测听过,当敲响“南屏晚钟”之时,悠远的钟声可以传至苏堤上第四桥“压堤桥”畔,那里正是“苏堤春晓”御碑亭之所在~
“西湖十景”的缘分,真是妙不可言!
参考文献:
[1]杭州西湖文化景观申遗文稿:33.
[2]West Lake Cultural Landscape of Hangzhou: 45[EB/OL].[2020-06-27].http://whc.unesco.org/en/list/1334:15.