从《寄生草》浅看红楼梦(上)

原文:

    无我原非你,从他不解伊。肆行无碍凭来去。茫茫着甚悲愁喜,纷纷说甚亲疏密。从前碌碌却因何?到如今,回头试想真无趣!                                                        ——宝玉填词


        第一次接触这首诗是在《红楼梦》的书中,当时读来只有“真无趣”三字停留在脑海中,原以为只是宝玉一时情绪低落所做,但实际却暗含了别样的深意,再读红楼《寄生草·解偈》不得不感叹曹雪芹的文笔高超。

 

        回到这首诗的创作背景,原是薛宝钗过生日,邀请了戏班表演,演了一场《鲁智深醉闹五台山》其中唱了名曲《寄生草·漫揾英雄泪》的鲁智深遭遇,宝玉因为黛玉和湘云的矛盾两面不讨好的,得罪了黛玉后的抑郁之作。


      这首诗大致的直译是没了我无非也就没有你了,当然这个针对的概念不是整个世界,而是隐喻当时宝玉的内心,这个“你”指的是黛玉,我和你在统一状态下就是表明两人心灵想通的关系,第二句的“他”是古代的男女通称,是代指湘云,任凭湘云她不理解你。


        实质上笔者认为“从”字用的好,“从”在古汉语翻译过来就是任凭之意,这里从侧面反应宝玉对黛玉的态度和其他女子的态度反差,任凭是一种随意、不重视之感,这里是宝玉剖心之语,意思是只要我们两人互相理解对方就足够了,那管他人的心思呐?在这里宽慰黛玉,而后用“肆行”表达两人心意相通后的状态,任意行为都没有障碍无拘无束的快乐,前文是宝玉想象渴望中与黛玉的相处,而后回归到现实的状态,茫茫难辨的人世间充斥着悲伤忧愁和欢喜,别人都说我和你的亲密关系有所疏离,那我们以前的交心玩乐又算什么呐?是一种反问,心中焦急气悔黛玉不懂自己心迹,最后仿佛是置气一般撂下话语,到现在,你还不懂我,回望种种回忆,都没有什么乐趣了。

     

      一句“从前禄禄却因何”的反问把宝玉心境那种无奈焦躁表现的淋漓尽致,到最后感叹“真无趣”三字就像是恋爱中男子的那种痴情与不被理解的孩子气,借《寄生草》这首诗的意境再填词表达看破红尘之感,放在当时的情境下,确实符合宝玉憨厚天真,用情至深的特点。


      但是在通读全篇后,笔者认为这首诗还暗含一语双关之意,不仅仅是简单的表达宝玉的儿女情思,还是曹雪芹为后来的宝玉的结局做的暗示。

你可能感兴趣的:(从《寄生草》浅看红楼梦(上))