日语里的10种表达道歉的方式

表达歉意:

最随意:ごめん(gomen)

比较随意:悪い 悪い(warui warui)

正式一些:ごめんなさい(gomen-nasai)

亲密一些:ごめん(gomen-ne)

请求原谅:许して(Yurushite)

请求宽恕:勘弁(Kanben)

+:すみません可以翻译为打扰了,但是在某些时候也可以用来表达歉意

礼貌的歉意:

申し訳ない(moushiwake nai)

谢罪(shazai)

但是这两个词比较频繁的用在商业邮件中,并不是真的表达某种“歉意”,而是用来展示礼貌的态度。比如,在邮件的开头可以写“非常抱歉没能及时回复”, 东经日语在结尾处点出“抱歉给你增加了工作”。

当然,这些歉意都只是礼貌性的表达,并不是真的没有及时回复,也不是真的需要给对方增加很多的新工作。

真诚的道歉:

合わせる顔がない

弁解の余地がない。

当日本人需要在邮件中表达更真诚的歉意时,会使用这两种

战后日本用过的道歉声明:

最常用的是:反省(hansei)

对于战后的道歉声明,日本领导人们则多采用“hansei”反省这个词。在英语的稿件中,这个词被译为“懊悔”。一个学生如果没完成作业,可以用“hansei”反省。“hansei”反省还表达对于过去的重新思考。

最正式:お诧び(owabi)

在1995年日本前首相村山富市的谈话中,包含了“owabi” 诧 这个词。该词是最正式的表达歉意的方式之一,这也是“村山谈话”为什么具有标志性意义的原因之一。村山在谈话中表示日本由于“殖民统治和侵略”给别的国家带来了“巨大的损害和痛苦”。他表示“深刻的反省”和“由衷的歉意”。

10年之后,也就是纪念二战结束60年,当时的日本首相小泉纯一郎也用了“owabi” 。但是,由于小泉纯一郎频繁的访问靖国神社,他的道歉无法被广泛接受。

虽然安倍在谈话中使用了“owabi”,但他整篇谈话的敷衍和暧昧态度,加之他强硬通过安保法案,也就怨不得别人火大了。

你可能感兴趣的:(日语里的10种表达道歉的方式)