每天整点儿中英对照
只见树后是一条上山的小径,一个僧人挑了一对大桶,正缓缓往山上走去。郭襄快步跟上,奔到距那僧人七八丈处,不由得吃了一惊,只见那僧人挑的是一对大铁桶,比之寻常水桶大了两倍有余,那僧人颈中、手上、脚上,更绕满了粗大的铁链,行走时铁链拖地,不停发出声响。这对大铁桶本身只怕便有二百来斤,桶中装满了水,重量更是惊人。郭襄叫道:“大和尚,请留步,小女子有句话请教。”
Guo Xiang caught with the monk and was shocked to see the monk carrying to large iron buckets and he was chained on his hands, feet, and neck, causing him to produce a metallic sound as he walked. The buckets were filled with water and it showed that the monk must posses extraordinary strength. Guo Xiang spoke to the monk: "I have a few questions, please stop for awhile."
那僧人回过头来,两人相对,都是一愕。原来这僧人便是觉远,三年以前,两人在华山绝顶曾有一面之缘。郭襄知他虽然生性迂腐,但内功深湛,不在当世任何高手之下,便道:“我道是谁,原来是觉远大师。你如何变成了这等模样?”觉远点了点头,微微一笑,合十行礼,并不答话,转身便走。郭襄叫道:“觉远大师,你不认得我了么?我是郭襄啊。”
The monk turned around and both Guo Xiang and the monk were surprised to see each other. The monk was JueYuan. 3 years ago Guo Xiang met him on Mount Hua. Guo Xiang also knew that this monk was really pedantic, but had extremely powerful internal energy not inferior to any top martial arts expert of this time. She spoke to him: "Oh, it is you reverend JueYuan. What happened to you?" JueYuan smiled and nodded but didn't speak. He turned around and walked away again. Guo Xiang said: "It's me, Guo Xiang. Don't you recognize me anymore?"
1、pedantic【英英】paying too much attention to rules or to small unimportant details
adj. 卖弄学问的;学究式的,迂腐的
例:Sometimes astronomers can be pretty pedantic about such things.
有时,天文学家对这类事情相当迂腐死板。
觉远又是回首一笑,点了点头,这次更不停步。郭襄又道:“是谁用铁链绑住了你?如何这般虐待你?”觉远左掌伸到脑后摇了几摇,示意她不必再问。
Jue Yuan turned his head and smiled and nodded but didn't stop. Guo Xiang asked: "Who chained you? Why do they torture you?" Jue Yuan raised his left hand and shook his hand in admonition, meaning do not ask.
2、admonition /ˌædməˈnɪʃən/ 【英英】a warning or expression of disapproval about someone’s behaviour
n. 告诫,劝告,忠告;轻责,(温和的)责备
例:He was so mulish that my admonitions just flowed over him.
他很顽固,我的告诫对他只不过是耳边风。
郭襄见了这等怪事,如何肯不弄个明白?当下飞步追赶,想抢在他面前拦住,岂知觉远虽然全身带了铁链,又挑着一对大铁桶,但郭襄快步追赶,始终抢不到他身前。郭襄童心大起,展开家传轻功,双足一点,身子飞起,伸手往铁桶边上抓去,眼见这一下必能抓中。不料落手时终究还是差了两寸。
Guo Xiang wouldn't let this matter rest until she got to the bottom of this. She wanted to run in front of JueYuan but was not successful. Although JueYuan was carrying 2 large buckets of water he was still very quick. Guo Xiang was amused and leapt up and wanted to grab one of the buckets, but she missed by an inch.
郭襄叫道:“大和尚,这般好本事,我非追上你不可。”
Guo Xiang said: "You have very impressive abilities, but I must catch up with you."
但见觉远不疾不徐的迈步而行,铁链声当啷当啷有如乐音,越走越高,直至后山。郭襄直奔得气喘渐急,但仍和他相距丈余,不由得心中佩服:“爹爹妈妈在华山之上,便说这位大和尚武功极高,当时我还不大相信,今日一试,才知爹妈的话果然不错。”
JueYuan continued to walk and the metallic noise sounded rather melodic. Guo Xiang was having difficulty keeping up and she was really impressed: "Both my father and mother praised this monk for his superior martial arts, at that time I wasn't totally convinced, but now I know they were right."
3、melodic /məˈlɒdɪk/ (adj.) 有旋律的,调子美妙的
【英英】something that sounds melodic sounds like music or has a pleasant tune:
例:So much for the melodic line. We now turn our attention to the accompaniment.
关于主旋律就到此为止吧,我们现在把注意力转移到伴奏上。