华中科技大学翻译硕士英语(笔译)经验帖

英语翻译基础

参考书目:英汉翻译教程(张培基)、高级英汉翻译理论与实践(第三版)、英译中国现代散文选(一)、(二)、韩刚90天突破三级笔译、武峰12天突破英汉翻译、英文文摘、52mti的热词、中国日报网双语新闻(公众号)的每周热词。

其实这部分重在考察平时的积累,所以建议最好在备考开始就要坚持每天看英文文摘以及热词了,把生单词记住,第二天背熟就好。我是暑假快结束,到8月底才开始考研复习,时间很紧,所以每天会坚持看2篇英文文摘(注意:前期建议精读慢看,尽量掌握每个单词,后期快看,一天看三篇也可以,循序渐进) 

这一part看完后,可以再看一到两篇张培基散文,熟读,每篇后有注解,记下来,每天巩固,直到熟透,单单就张培基散文一我就看了三遍,但是感觉两三天不看,还是会忘记很多,所以,翻译这种东西不能断,一定要坚持,不然又要花较长的时间来巩固之前的内容。

看完书之后,做黄皮书的翻译练习,写完后对照答案积累表达,大概要花两个小时。

以上是关于翻译的部分。

以下是热词部分。

华科的热词有10-15分都是考英译中的缩写,之前很害怕这一部分,所以只要看到缩写,我都会记在手机的便签本上,时不时地看看。热词的中译英很简单,不偏,考的几乎都见到过。

每天早上背3-4小时热词。英译中、中译英的时间对半分。10-15面52mti的热词+自己下载的中国日报双语新闻公众号上的每周热词。效率高的话,再背5-10面中国日报热词红宝书。

背热词这一部分我没有停过,就算可能某天早上有事没有时间背,我也会在下午把早上没背的词背完或者背一半。因为要让自己保持状态,背得多了,自然就通了,重要的是,背热词不仅仅对第一大题的热词部分有用,对于第二大题的翻译也超级有用。

翻译硕士英语

参考书目:专四语法与词汇1000题、高级英语第三版1、2及其教材解析、专八词汇、专八阅读、专八优秀作文、黄皮书

这一部分我是到临考前两个月才开始正式准备,但是整个考研期间会坚持几乎每天做4篇阅读。因为之前报名了三笔,BEC高级等英语类考试,词汇、语法以及阅读部分都有练习过,所以,捡起来也相对容易。

到了考研后期,热词背得差不多了,巩固起来会快很多,所以,我会在巩固完热词后,再背高级英语教参上的词汇部分,来回总共只背了两遍。晚上临睡前看专八词汇书,也相当于一次巩固。

华科的选择题部分,感觉语法类题目考的较少,实事考察的较多,所以,建议在做专四语法与词汇1000题时,一定要看英文文摘或者其他英文杂志,了解实事。

作文部分,考前一个月本来打算每周写一篇作文,总共四篇当练手的,最后,感觉时间很紧,只写了两篇。不过,我把专八作文那本书里,自己觉得容易考的话题选了10-15个,就揪着那十几篇来回地背,再看看黄皮书上的作文范例就足够了。

百科

参考书目:52mti名词解释、黄皮书、高考优秀作文、姚洋微博里的公文范例

一开始,最怕的部分就是百科,结果考下来,三门专业课里这一门得了个最高分,考的名次解释几乎都看到过,作文也比较上手,所以说,越努力,越幸运。

关于名次解释,我推荐52mti的名词解释,它的名词都是分门别类的,解释得也比较清楚,虽然有些词解释得让人摸不清头脑,不过,总体上还是不错的。每天中午吃完饭,我会背大概3-5面名词解释,背困了就睡。午睡过后会继续看3-5面名词解释,坚持几乎每天背5面,看5面。

小作文的话,就看黄皮书的范文,以及自己在网上,特别是微博上找小作文范例,背熟就好。

大作文,看高考满分作文,积累好句好例子。这一部分就按照高考准备作文的流程来,我考前写了2篇,觉得比较费时间就没有多写,就当练笔了。

政治这一部分,建议多在网上搜罗一下政治高分大神的经验帖,我政治考得不好,就不在这给出我的经验了。

以下是我考研某天的时间安排:

6:15am 起床

6:35am 出门吃早饭

7:00am 背热词英译汉、汉译英,中国日报热词红宝书,高英单词

11:00am 吃午饭

11:30am 背名词解释5面

12:30pm 午睡

1:50pm 看名词解释5面

2:30pm 看两篇英语文摘

4:00pm 看张培基散文两篇

5:30pm 吃晚饭

6:00pm 写黄皮书的翻译练习,一篇英译汉,一篇汉译英

8:00pm 看英汉翻译教程

9:00pm 看高考作文

10:00pm 回寝室

11:00pm 看专八词汇

00:00am 背百词斩

00:30am 上网搜备考经验,看看历年的真题回忆

1:20am 睡觉

就我个人而言,我喜欢把一本书来回地看直到啃透,所以我考研时期买的书没有很多,也没有报班,喜欢跟着自己的节奏来。以下几乎是我考研的所有用书。仅供参考。❤️



52mti


52mti

你可能感兴趣的:(华中科技大学翻译硕士英语(笔译)经验帖)