Pentagon is moving toward establishing Trump's Space Force
美国国防部酝酿建立特朗普的太空军
The Pentagon is moving toward fulfilling President Donald Trump's request to establish a Space Force, in what would be the first new branch of the military in more than 70 years.
美国国防部正在采取行动履行唐纳德·特朗普总统的命令,组建一支太空军。如果组建成功,太空军将会是美国 70 多年来的第一支新军种。
In a speech at the Pentagon Thursday at 11:15 a.m., Vice President Mike Pence is scheduled to lay out the administration's plan. The Pentagon is also expected to release a Congressionally-mandated report on the issue.
美国副总统麦克·彭斯安排于周四上午 11 点 15 分在五角大楼阐述政府关于组建太空军的计划。国防部也预期会发布一份由国会授权撰写的关于该计划的报告。
But the calls for a separate military branch have been met with strong reluctance in some parts of the Pentagon amid concerns that it doesn't need the burdens of a new bureaucracy. The move could significantly reorganize the military and potentially strip the Air Force of some of its key responsibilities.
然而,建立一支独立军种的呼吁受到了国防部一些官员的强烈反对,他们担心这个新的官僚组织会成为国防部的负担。组建太空军这一举动会在很大程度上改变军队结构,还可能剥夺空军的一些关键职责。
Congressional approval would be needed to stand up an entirely new military branch. A Space Force, dedicated to space the way the Navy is to the sea, would be the first new military service since the Air Force was created in 1947. But Defense Secretary Jim Mattis said that creating a new combatant command for space, such as one that governs the Pentagon's Special Operations "is certainly one thing that we can establish.”
一个全新军种的成立需要国会的同意。就像海军致力于海洋安全一样,太空军将致力于外太空的安全。太空军将会是继 1947 年美国设立空军以来的第一支军队。对此美国国防部长吉姆·马蒂斯表示,组建一个像掌管国防部特种任务的作战司令部那样的指挥太空作战的司令部,是“我们力所能及的一件事情。”
Military leaders have said repeatedly that modern warfare depends on space. The Pentagon and intelligence community has a host of sensitive(机密的) satellites that perform all sorts of vital national security tasks, such as missile warning, precision-guided munitions, military communications, intelligence.
军方领导多次重申,现代战争取胜的关键在于太空。美国国防部和情报系统拥有许多机密卫星,它们被用于导弹预警、精确制导武器、军队通讯以及情报等各种重要的国家安全任务。
————— 文章来源 / 华盛顿邮报
重点词汇
Pentagon /ˈpentəɡɑːn/
n. 五角大楼(指美国国防部)
fulfil/fʊlˈfɪl/
v. 履行(诺言等); 执行(命令等)
e.g.
*
You should fulfill your promise once you made it.
lay out
阐述;讲解;策划
e.g.
*
lay out an idea
*
lay out inspirations
mandated/ˈmændeɪtɪd/
adj. 获得授权的
reluctance/rɪˈlʌktəns/
n. 不情愿;勉强
e.g.
*
He admits he's wrong with reluctance.
*
He is reluctant to admit he's wrong.
bureaucracy/bjʊˈrɑːkrəsi/
n. 官僚体制;官僚主义
e.g.
*
Bureaucracies can tend to stifle enterprise and initiative.
strip sb. of sth.
剥夺;取消
e.g.
*
The criminal was stripped of his political right for life.
combatant/kəmˈbætnt/
n. 参战者;战斗人员
munition/mjuːˈnɪʃn/
n. 军需品;武器
拓展内容
analogy (类比修辞)的常用句式
类比(analogy)修辞是英语写作中的常用技巧。类比的定义是将两个本质上不同的事物就其共同点进行比较,可以将复杂概念简单化,抽象事物具体化。比如:Reading is to the mind what food is to the body.(读书之于心如食物之于身。)这句话将“读书对于心灵的作用”与“食物对于身体的作用”相类比。
下面的句子也都用了类比修辞,大家可以细细品读:
A gang of boys is like a pack of wolves.
一群男孩就像一群狼。
Obeying is to a servant, like ordering is to a master.
就像主人需要发布命令一样,仆人需要服从。
You are as annoying as nails on a chalkboard.
你就像指甲划在黑板上的声音一样令人讨厌。
Just as sword is the weapon of a warrior, pen is the weapon of a writer.
就像宝剑是战士的武器,笔杆子是作家的武器。
A doctor's diagnostic method is similar to a detective's investigation.
医生诊断的方法和侦探调查的方法相似。
Strings are to a guitar as love is to life.
爱情对于生命的意义就像弦对于吉他的意义一样。
美国情报机构
美国情报机构(United States Intelligence Community)是“9·11 事件”之后美国政府设立的全新部门,由美国情报总监(Director of National Intelligence,DNI)负责。情报总监位高权重,监督全美 16 个情报机构的运转,就连我们所熟知的中央情报局(CIA)的局长都需要向其汇报工作。而情报总监则每天向总统汇报情报工作。
当前美国有 16 个情报机构,它们分别是:中央情报局、国防情报局、国家安全局、国家侦察局、国家地理情报局、反情报驻外活动组、陆军情报与保密司令部、海军情报局、空军情报局、海军陆战队情报室、海岸警卫队总部情报处、情报分析处、情报和反情报办公室、情报研究局、国家安全分部、恐怖主义和金融情报办公室以及国家情报处。各情报机构相对独立,向其所属的管辖部门汇报工作。比如,各军方情报机构向主管情报的国防部副部长汇报工作。
Space Force—the theme song
茶余饭后,一起来欣赏下国外网友剪辑的川普《太空军之歌》吧!