晨读35/120:《许渊冲:永远的西南联大》

今天阅读《许渊冲:永远的西南联大》,以此来缅怀许渊冲先生。

中国第一个获诺贝尔奖的科学家杨振宁先生曾说过:“我那时在西南联大本科所学到的东西及后来两年硕士所学到的东西,比起同时美国最好的大学,可以说是有过之而无不及。”

许渊冲先生:“联大可以说是超过哈佛,因为它不仅拥有当时地球上最聪明的头脑,还有全世界讲课最好的教授。”

在读这本书的时候,我是非常的感动。在那个特殊的时期,许渊冲等一批知识分子,他们身上所肩负的这种家国情怀,让人为之动容,“我与国家共命运”,很多联大同学应征入伍,甚至牺牲在战场上。

有不少从西南联大毕业的同学在建国后都成了建设国家的栋梁,其中成就最大的有物理学院的四杰:杨振宁,李政道,邓稼先和朱光亚。

我另一个体会就是“大学贵在大师而不在大楼”,这恰恰就是对西南联大最好的写照。西南联大的大师非常多,如闻一多、钱锺书、冯友兰、金岳霖、沈从文等都是联大非常受欢迎的老师。南联大的校歌“中业兴、须人杰”更说明培养人才的重要性。正如许渊冲先生所说:西南联大要培养的是能振兴中华的国家精英,而培养精英则需要大师。

我在读大学期间,我们学校的那些老师们,尤其是文学院的老师们,每每在课堂上提起西南联大,他们言语里都对那个传奇的时代充满向往之情。受老师们的影响,我对西南联大也有一种特殊的情节。

许渊冲先生幼年丧母,目前在他4岁那年便去世了,这是他人生中的一大憾事。作为学校财务的父亲,非常严谨,在他对秩序方面的建立上影响很大。

许渊冲先生之所以能成为翻译大师,这与他艰苦卓绝的努力是分不开的。他在读大一期间,翻阅了上百书,其中很大部分都是外文书籍。他精通英、法、俄等多国语言。从他年轻时所写的文字来看,他深厚的文学功底和文化素养为他终身从事的翻译事业打下了非常扎实的基础。

你可能感兴趣的:(晨读35/120:《许渊冲:永远的西南联大》)