我翻译的《道德经》第四十一章(1)

图片发自App

原文:

上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。

译文:

上士听了道的理论,努力去实行;中士听了道的理论,将信将疑;下士听了道的理论,哈哈大笑。不被嘲笑,那就不足以成其为道了。

我的翻译:

When the man with high wisdom knows

about the theory of Dao,he will try his best

to practice it.

When the man with medium wisdom knows

about the theory of Dao, he will doubt it is

true or not.

When the man with low wisdom knows

about the theory of Dao,he will laugh at it.

It seems that it won't be Dao if it isn't

laughed at.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第四十一章(1))