2020-11-25每日美文阅读和英语学习(第240天)


英语学习

Is It Bad to Set Multiple Alarms?

A peek at my phone alarm settings instantly reveals I'm not what you'd call a morning person.

For my 6:30 am wake up, I set no less than six alarms spaced at 10-15 minute intervals, leading up to the very last moment where I actually have to get out of bed or risk being late to work.

设置多个警报不好吗?

看一眼我的手机闹钟设置就会发现我不是你所说的那种早起的人。

在我早上6:30起床时,我每隔10-15分钟设置不少于6个闹钟,直到最后一刻我不得不起床或冒着迟到的风险。

My logic is that if I'm awoken earlier than I need to be, I'm in a lighter sleep and can gently nap for a little bit longer without worrying about failing to wake up.

我的逻辑是,如果我醒得比我需要的早,我就会睡得更轻,可以稍微小睡一会儿,而不必担心醒不起来。

I'm not alone –statistics show more than a third of us hit the snooze button at least three times each morning in order to steal a few extra moments of precious ZZZs. Foolproof and harmless, right?

Wrong.

不止我一个人——统计数据显示,超过三分之一的人每天早上至少按三次“打盹”键,以便多睡几分钟。万无一失无害,对吧?

错了。

"From a mood and sleep quality point of view I would never recommend this," says Angela Bradley, Psychologist at the Gold Coast's Mood &Mind Centre.

"Multiple alarm-wake episodes will repeatedly draw you out of the deeper, more productive stages of sleep."

"Your brain is actively healing and resetting during deep sleep stages and unnecessary disruption to those processes is not going to help your energy and mood in the long run."

This activity is important –it's your brain sorting out the previous day's activities and consolidating memories. Depriving your brain of this chance is what leaves you feeling fatigued and confused.

Although you think you're getting more sleep through staggering your waking up process, it's actually not really benefiting you anyway.

“从情绪和睡眠质量的角度来看,我绝不会推荐这种方法,”黄金海岸情绪与思维中心的心理学家安吉拉·布拉德利说。

“多次惊醒会反复把你从更深层次、更有效率的睡眠阶段拉出来。”

“在深度睡眠阶段,你的大脑正在积极地恢复和重置,从长远来看,对这些过程的不必要的干扰无助于你的精力和情绪。”

这项活动很重要,它是你的大脑整理前一天的活动并巩固记忆。剥夺你的大脑这个机会是什么让你感到疲惫和困惑。

虽然你认为通过错开你的起床过程可以获得更多的睡眠,但实际上这并没有给你带来任何好处。


美文阅读笔记

㈠爱好,不是你生命之外的东西,而是你费了多少力气把它变成你生命之内的东西。爱好,不是这个东西给你带来多少次愉悦,而是你为它进行了多少次自我约束。

㈡想起看过的一则寓言小故事,叫《得寸进尺的骆驼》。


  一个寒冬的夜晚,有位阿拉伯人正坐在自己的帐篷中,外面是呼啸的寒风,里面则比较暖和。一会儿,门帘轻轻地撩起来了,原来是他的那头骆驼,它在外面朝帐篷里看了看。阿拉伯人很和蔼地问它:你有什么事吗?


  骆驼说:主人啊,外面太冷,我冻得受不了了。我想把头伸到帐篷里暖和暖和,可以吗?


  仁慈的阿拉伯人说:没问题。


  骆驼就把它的头伸到帐篷里来了。过了不久,骆驼又恳求道:能让我把脖子也伸进来吗?


  阿拉伯人想想反正也占不了多少地方,又答应了它的请求。骆驼于是把脖子也伸进了帐篷。


  它的身体在外面,头很不舒服地摇来摇去,很快它又说:这样站着很不舒服,其实我把前腿放到帐篷里来也就是占用一点地方,我也可以舒服一些。


  阿拉伯人说:说得也对,那你就把前腿也放进来吧。阿拉伯人挪动一下身子为骆驼腾出一点空间来,因为帐篷实在是很小。


  一会儿,骆驼又摇晃着身体,接着说话了:其实我这样站在帐篷门口,外面的寒风刮进来,你也和我一起受冻,我看倒不如我整个儿站到里面来,我们都可以暖和了!


  可是帐篷实在是小得可怜,要容纳一人一驼是不可能的。但是主人非常善良,保护骆驼就好像保护自己一样,说:虽然地方小了点,不过你可以整个站到里面来试试。


  骆驼进来的时候说:看样子这帐篷是住不下我们两个的,你身材比较小,你最好站到外面去。那样这个帐篷我就住得下了,而且空间能被充分利用。


  骆驼说着,进来的时候挤到了主人,这位阿拉伯人打了一个趔趄就退到了帐篷外面,主人就这样被骆驼挤了出去。


  有很多人就像这只骆驼,一再利用别人的善良给自己汲取最大的利益,满足自己的私欲,对施善者不仅不感恩,反而理直气壮地将施善者置于困境。

善良是很珍贵的,但善良没有长出牙齿来,那就是软弱。


  善良本身没有错,但一定要有点锋芒。

你可能感兴趣的:(2020-11-25每日美文阅读和英语学习(第240天))