我翻译的《道德经》第四十六章(1)

图片发自App

原文:

天下有道,却走马以粪,天下无道,戎马生于郊。

译文:

治理天下合乎“道”,就可以作到太平安定,把战马退还到田间给农夫用来耕种。治理天下不合乎“道”,连怀胎的母马也要送上战场,在战场的郊外生下马驹子。

我的翻译:

If the leader governs his kindom with Dao,

the war horses can be returned to farmers'

field to cultivate.

If the leader governs his kindom without

Dao, even the pregnant mares should be

sent to the battlefield and give birth to

a horse in the countryside.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第四十六章(1))