尴尬,苹果员工经常因为走神而撞上玻璃墙

Apple opened its new campus last  year a stunning,  glass  wallfilled  space  meant to  encourage  collaboration  and  cooperation.
苹果公司在去年开放了新园区:一片全部由玻璃板围建起来、望之令人眩晕的空间,寓意鼓励协调和合作。

campus: n.校园,场地    adj.校园的

stunning: adj.令人震惊的,极好的

collaboration: n.合作,通敌

cooperation: n.合作,协作

meant to译为寓意,引导目的状语从句。

But Bloomberg reports that this achievement in design appears to have sacrificed some functionality -- a  growing  theme  in Apple  products because ,  apparently,  Apple employees  keep walking into the glass.

但是《彭博》报道称,这一设计成就似乎牺牲了某些功能(苹果产品也越来越贴合这个主题),因为显而易见,员工们不停地撞到玻璃。

in design 译为设计,做定语修饰 achivement

sacrificed:n.牺牲品  v.供奉

functionality:n.功能

apparently: adv.表面上,似乎,显然

employee n.雇员,打工者

拓展:employer n.雇主,老板

walk into:走进去,因...不慎而摔倒

Sources told Bloomberg that some individuals started sticking Post-It  notes  to  the  glass doors  and  walls  in  order  to  make  them  more noticeable,  but  they  were ultimately  taken  down  because  they distracted  from  the  space's design.
消息源告诉《彭博》,有人在玻璃门和玻璃墙体上留下便利贴,这样可以让它们会更为醒目,但是苹果公司最终还是揭下了这些便利贴,因为这会分散人们对于空间设计的注意力。

source n.消息原    some individuals 有人

start to do sth = start doing sth 开始做某事

post-it notes: 便利贴

stick sth to sth 将某物粘贴到某物上

拓展:stick to do sth

=stick with sth      坚持做某事

noticeable adj.醒目的

ultimately: adv.最终,最后

am not afraid of tomorrow for I have seen yesterday and love today.

我不害怕明天,因为我经历过昨天,又热爱今天。

你可能感兴趣的:(尴尬,苹果员工经常因为走神而撞上玻璃墙)