(持续更新11.4)【翻着玩儿】短寓言三则(关于追求真理)

追求真理-莱辛

" Such nach der Wahrheit "    Gotthold Ephraim Lessing

并非人们拥有或误以为拥有的真理而是追求真理的真挚努力使人具有价值。因为通过探寻真理而非占有真理,人的力量得以扩展,这力量中蕴含着一种持续增长的完美性,而占有则导致静滞、惰性和自大。

假如上帝将一切真理锁在右边,左边放上追求真理的不灭欲望,即使附着着误入歧途的危险,当祂对我说:”选一个!“时,我将恭顺地倒向上帝的左侧,并且说:”天父,将它给予我!纯粹的真理只有您才能够拥有!“


第五十扇小门

" Die fünfzigste Pforte "    *Martin Buber

    拉比*巴鲁克的一位学生独自孜求上帝之本质,他不断深思钻研,直到满腹疑云、陷入混乱,至今确定之事变得不再确凿无疑。拉比巴鲁克注意到他的学生不如往常一样拜访他,便去了这位年轻人所在的城市,突然出现在学生的房间,对他说:“我知道你隐藏的心思。你已穿过了理智花园的第五十扇小门。从一个问题开始,人们思考,得出答案,第一扇门便开启:通向一个新问题。你继续探索,找到答案,撞开第二扇门——看到又一个新问题。不断前进,不断深入,直到撞开第五十扇门。彼处所见之问题尚未有人涉足,因为倘若有人知晓此问题的答案,便不存在自由选择。你若胆敢继续追索,便会坠入深渊。”   

    “难道我必须回到起点?” 学生喊道。

    “并非往回走,” 拉比巴鲁克说道,“当你转身,你站在了最后一扇门的彼端,站在信仰之中。”


*马丁·布伯(德语:Martin Buber,1878年2月8日-1965年6月13日), 奥地利-以色列-犹太人哲学家、翻译家、教育家,他的研究工作集中于宗教有神论、人际关系和团体。(来自wiki)

*der Rabbi 拉比:犹太人的特别阶层,主要为有学问的学者,是老师,也是智者的象征。(来自wiki)

*其中下划线句原文为“denn kennte sie einer, dann gäbe es nicht mehr die Wahl.” 这里的“Wahl”我并不是很理解,于是找到一个英文翻译版本(如图所示),翻译为“ for if there were one who knew it, there would no longer be freedom of choice. “ 于是暂时使用 “自由选择” 这一译文。希望有人能想到或找到意思更为通顺的中文翻译。

https://bethelsudbury.org/wp-content/uploads/2020/04/Hasidic-stories-02-Baal-Shem-Tov-and-Baruch-Medzhybizh-and-Dov-Baer.pdf


" Weise am Weisen ist die Haltung "    Bertolt Brecht   

你可能感兴趣的:((持续更新11.4)【翻着玩儿】短寓言三则(关于追求真理))