一个国际化网红必备的词汇

现在,网上直播带货正火得烫手,

大家是不是都动了心思想要尝尝当网红的滋味啊?

那在你出道之前,你知道怎么用英文更地道的表达“网红”吗?

你还在用internet star那么low的说法吗?

其实啊(又一次听到了命运的召唤!),

“网红”、“直播”、“带货”在国外也是大行其道的,

今天我们就来看看这些说法:


1. 网  红

internet celebrity  (social media) influencer

celebrity可以指“名人”,所以在英文中,我们就用internet / online celebrity 来表示网红。

而现在的网红,通常是指能够通过网络媒体影响别人的思想和行为的人,因此,从动词“influence影响”变化而来的名词influencer,则是对现在的“网红”更为本质的表达。

大家也可以完整的说social media influencer

例如我们可以这么说:

Jessica dreams of being a social media influencer one day.

Jessica梦想着有朝一日成为网红。


*装是一样的装,词上见高低!*

在英文中,还有一个词比influencer celebrity 更有bigger,那就是sensation,可以用来指“引起轰动的人”。那么, “网红”我们也可以说成web sensation,立马高大上起来啦。



2. 网红带货

 influencer marketing

这个说法比较简单,只需要注意理解到“带货”的实质,是帮助商家在influencer能影响到的人群范围内,进行市场营销,即marketing,就很容易记住了。


3. 走红

go viral  [ˈvaɪrəl]

viral 原意是“病毒的“、”病毒性的“。

go viral 可以理解为网红的言行或者文章视频等引起了广泛的(像病毒一样的)传播,

即(Internet contents) get widely spread like a virus that becomes pandemic [pænˈdemɪk]。

例如我们可以这样说:

A recent YouTube video got 5 million views and quickly went viral.

最近一个YouTube视频获得5百万播放量,并迅速走红。

4. 主播

anchor [ˈæŋkər]/ camgirl 

anchor 在指“主播”时,是一个比较正式的说法。它的本意是“锚”或者“抛锚停泊”。    

传统的电视、广播节目中的主持人,不正是一个节目的锚定人物么?

所以“网络主播”我们可以说 network anchor。    

而对于时下常见以个人名义直播的女主播,则有一个更加简单的词, camgirl


5. 在线直播

live stream

live [laɪv] 是比较常见的一个词,意思就是“现场直播”,以前往往用指现场直播的电视和广播节目。

stream 则是指流媒体、流播。因此这两个词放在用就很准确的表达了在线直播的意思了。

我们来看看,你都熟悉哪些品类的在线直播呢?

lifestyle live stream 生活方式直播

unboxing live stream 开箱直播

beauty live stream 美妆直播

fashion live stream   穿搭直播

想当网红,人美声靓当然是优势,

但是也离不开勤奋和技能。

今天的小课堂就到这里啦,

你,学会了吗?


如果这篇文章对你有帮助, 就动动小手指点个赞吧!

如果你希望能及时获取更多的学习内容, 微信搜索关注“其实英语”吧.

你可能感兴趣的:(一个国际化网红必备的词汇)