每日一诗

            苦寒行

              曹操

北上太行山,艰哉何巍巍!

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。


译文及注释

译文

向北登上太行山,艰难呀,这山势多么的高耸。

山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而摧毁。

树木多么的萧条冷清,北风正传来悲伤的声音。

巨熊盘踞在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮着。

山谷中少有人居住,而且正下着大雪。

伸长脖子眺望时,不禁深深叹气,这次远征,内心感触很多。

我内心多么的郁抑不平,想要从这东边回去。

深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。

因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。

走着走着已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。

我们担著行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮成稀饭。

想起诗经里《东山》那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。

注释

(1)《苦寒行》:属汉乐府“相和歌·清调曲”,曹操借旧题写时事,反映严寒时节在太行山中行军的艰辛。

(2)太行山:起于河南北部,向北经山西、河北边境入河北北部。

(3)巍巍:高峻的样子。

(4)羊肠坂(bǎn):地名,在壶关西南。坂,斜坡。

(5)诘(jí)屈:盘旋曲折。

(6)摧:折毁。

(7)萧瑟:凋零。

(8)罴(pí):一种大熊。

(9)啼:号叫。

(10)溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。这里是说,连溪谷也“少人民”,其它地方更没有人了。

(11)霏(fēi)霏:雪下得大的样子。

(12)延颈:伸长脖子,指眺望。

(13)怫(fú)郁:忧虑不安。

(14)东归:指返回故乡。

(15)中路:中途。

(16)薄暮:傍晚。薄,迫近。

(17)担囊:挑着行囊。

(18)斧:砍,用作动词。

(19)糜:粥。

(20)《东山》:《诗经·豳风》中的一篇,写远征士卒对故乡的思念。

赏析

  206年,曹操率兵亲征高干,途中经过太行山著名的羊肠坂道,写下了这首诗,其格调古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。这首诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也做了如实的记录。更感人的是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出当时在那种环境下的内心波动,直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。

  诗以“艰哉何巍巍”总领全篇,通过征途所见突出一个“艰”字。“树木何萧瑟,北风声正悲”二句为全诗奠定了萧瑟悲凉的基调,使诗笼罩在一片凄哀险恶的气氛中。为了进一步渲染凄哀险恶的气氛,诗人又以羊肠小路、恐怖战栗的熊吼虎叫、罕无人迹的漫漫大雪等物象感叹行军的艰难。以此为铺垫,顺势提出“思欲一东归”的念想。末二句并写两面,一写诗人同情长期征战的战士,渴望战争结束、实现统一的心情;一写诗人以周公自比,排除万难、取得征讨胜利的决心。整个诗歌弥漫着悲凉之气,抒情真挚感人。

你可能感兴趣的:(每日一诗)