【014】汉纪六-08 汉奸中行说

③匈奴单于遗汉书曰:"前时,皇帝言和亲事,称书意,合欢。〔遗,于季翻;下同。师古曰:称,副也;言与所遗书意相副,而共结欢亲。称,尺证翻;下同。〕汉边吏侵悔右贤王;右贤王不请,听后义卢侯难支等计,〔索隐曰:难支,匈奴将名也。〕与汉吏相距。绝二主之约,离兄弟之亲,故罚右贤王,使之西求月氏击之。以天之福,吏卒良,马力强,以夷灭月氏,尽斩杀、降下,定之;〔氏,音支。降,户江翻。〕楼兰、乌孙、呼揭〔楼兰国,在西域之东垂,后曰鄯善。自武帝开河西之后,地最近汉,当白龙堆之道。乌孙国,治赤谷城。师古曰:乌孙于西域诸戎,其形最异,今之胡人,青眼,赤须,状类猕猴,是其种也。史记正义:呼揭国,在瓜州西北。余据班史,匈奴北服丁零、呼揭之国。宣帝时,匈奴乖乱,其西方呼揭王自立为呼揭单于。西域传,呼揭不在三十六国之数,而乌孙国东与匈奴接,则呼揭盖在乌孙之东、匈奴西北也。师古曰:揭,兵例翻;索隐其列翻;正义音犁。〕及其旁二十六国,皆已为匈奴,诸引弓之民〔释名曰:弓,穹也;张之穹穹然也。〕并为一家,北州以定。愿寝兵,休士卒,养马,除前事,复故约,以安边民。皇帝即不欲匈奴近塞,则且诏吏民远舍。"〔近,其靳翻。〕帝报书曰:"单于欲除前事,复故约,朕甚嘉之!此古圣王之志也。汉与匈奴约为兄弟,所以遗单于甚厚;倍约、离兄弟之亲者,常在匈奴。〔倍,蒲妹翻。〕然右贤王事已在赦前,单于勿深诛!单于若称书意,明告诸吏,使无负约,有信,敬如单于书。"

匈奴单于给汉朝廷送来书信说:“前些时候,皇帝谈到和亲的事,与书信的意思一致,双方都很喜悦。汉朝边境官员侵夺侮辱我匈奴右贤王,右贤王未经向我请示批准,听从了后义卢侯难支等人的计谋,与汉朝官吏相互敌对,断绝了两家君主的和好盟约,离间了兄弟之国的情谊,为此我惩罚右贤王,命令他向西方寻找并攻击月氏国。由于苍天降福保佑,将士精良,战马强壮,现已消灭了月氏,其部众已全部被杀或投降,月氏已被我征服;楼兰、乌孙、呼揭及其附近的二十六国,都已归匈奴统辖,所有擅长骑射的游牧部族,都合并为一家,北部由此而统一和安宁。我愿意放下刀兵,休息士卒,牧养马匹,消除以前的仇恨和战争,恢复原来的结好盟约,以安定双方边境的民众。如果皇帝不希望我们匈奴靠近汉的边境,我就暂且诏令匈奴的官民远离边界居住。”汉文帝复信说:“单于准备消除双方以前的不愉快,恢复原来的盟约,朕对此极表赞赏!这是古代圣明君主追求的目标。汉与匈奴相约为兄弟,用来赠送单于的东西是很丰厚的;违背盟约、离间兄弟情谊的事情,多发生在匈奴一方。但右贤王那件事情发生在大赦以前,单于就不必过分责备他了!单于如果能崐按来信所说去做,明确告知大小部属官员,约束他们不再违背和约,守信用,就遵守单于信上的约定。”

后顷之,冒顿死,子稽粥立,〔稽,音鸡。粥,音育。〕号曰老上单于。老上单于初立,帝复遣宗室女翁主为单于阏氏,〔复,扶又翻。阏氏,音烟支。〕使宦者燕人中行说傅翁主。〔中行,姓;说,名。中行本出荀氏,晋荀林父将中行,因以为氏。行,户江翻。说,读曰悦。〕说不欲行,汉强使之。〔强,其两翻。〕说曰:"必我也,为汉患者!"〔言为汉患者必我也。史倒其文,因当时语。〕中行说既至,因降单于,单于甚亲幸之。

其后不久,冒顿死去,他的儿子稽粥继位,称为老上单于。老上单于刚继位,文帝又指派一位宗室的女儿翁主嫁给他做单于阏氏,并派宦官、燕地人中行说去辅佐翁主。中行说不愿意去匈奴,汉朝廷逼迫他去。中行说恼怒地说:“我一定要使汉朝廷深受祸患!”中行说到匈奴以后,就归降了单于,单于很宠信他。

初,匈奴好汉缯絮、食物。〔缯,帛也;絮,绵也。好,呼到翻;下同。〕中行说曰:"匈奴人众不能当汉之一郡,然所以强者,以衣食异,无仰于汉也。今单于变俗,好汉物;汉物不过什二,则匈奴尽归于汉矣。"〔师古曰:言汉费物十分之二,则匈奴之众将尽归于汉矣。〕其得汉缯絮,以驰草棘中,衣袴皆裂敝,以示不如旃裘之完善也;得汉食物,皆去之,〔去,丘吕翻,弃也。〕以示不如湩酪之便美也。〔湩,竹用翻,又都奉翻,乳汁也。酪,卢各翻,以乳为之。〕于是说教单于左右疏记,以计课其人众、畜牧。其遗汉书牍及印封,皆令长大,倨傲其辞,〔遗,于季翻。〕自称"天地所生、日月所置、匈奴大单于。"

当初,匈奴喜好汉朝的缯帛丝绵和食品。中行说劝单于说:“匈奴的人口,还不如汉朝一个郡的人口多,然而却是汉的强敌,原因就在于匈奴的衣食与汉不同,不需要仰仗于汉朝。现在,假若单于改变习俗,喜爱汉朝的东西;汉朝只要拿出不到十分之二的东西,那么匈奴就要都被汉朝收买过去了。最好的办法是:把所得的汉朝的丝绸衣裳,令人穿在身上冲过草丛荆棘,衣服裤子都撕裂破烂,以证明它们不如用兽毛制成的旃裘完美实用;把所得的汉朝的食物,都扔掉,以显示它不如乳酪便利和味美可口。”于是,中行说教单于的左右侍从学习文字,用以统计匈奴的人口和牲畜数量。凡是匈奴送给汉朝的书信木札以及印封,其规格都增长加宽,并使用傲慢不逊的言辞,自称为:“天地所生、日月所置的匈奴大单于”。

汉使或訾笑匈奴俗无礼义者,〔訾,将此翻,毁也。〕中行说辄穷汉使曰:"匈奴约束径,易行;〔易,以豉翻。〕君臣简,可久;一国之政,犹一体也。故匈奴虽乱,必立宗种。〔种,章勇翻。〕今中国虽云有礼义,及亲属益疏则相杀夺,以至易姓,皆从此类也。嗟!土室之人,〔匈奴之人,逐水草,居庐帐,非如中国有室屋,故谓中国人为土室之人。师古曰:嗟者,叹愍之言。〕顾无多辞,喋喋占占!〔师古曰:顾,思念也。喋喋,利口也;占占,衣裳貌也;言汉人且当思念,无为喋喋占占。占,昌占翻。〕顾汉所输匈奴缯絮、米茱蘖,令其量中、必善美而已矣,〔师古曰:顾,念也。中,犹满也;量中者,满其数也。中,竹仲翻。〕何以言为乎!且所给,备、善,则已;不备、苦恶,则候秋熟,以骑驰蹂而稼穑耳!"〔师古曰:苦,犹麤也。蹂,践也。而,汝也。韦昭曰:苦,音靡盬之盬。蹂,人九翻。〕

汉朝使者有人讥笑匈奴习俗不讲礼义,中行说总是驳难汉朝使者说:“匈奴的约束简捷明确,容易实行;君臣之间坦诚相见,可维持长久;一国的政务,就像一个人的身体那样容易统一协调。所以,匈奴的伦常虽乱,但却必定拥立宗族的子孙为首领。现在中原汉人虽自称有礼义,但随着亲属关系的日益疏远,就相互仇杀争夺,以至于改姓,都是由于这个原因,咳!你们这些居住于土室中的人,希望你们不要多说了,喋喋不休,沾沾自喜!汉朝送给匈奴的缯帛丝绵、好米酒曲,要数量足够,质量好就行了,何必多说话呢!而且,你们所给的东西,如果数量足、质量好,就算了;如果数量不足、质量低劣,那就等到秋熟时,用我们匈奴的铁骑去践踏你们的庄稼!”

你可能感兴趣的:(【014】汉纪六-08 汉奸中行说)