穷小子的火树银花(读盖茨比)

断断续续的,看完了这本小说。

  《了不起的盖茨比》一书从始至终用的都是盖茨比的邻居尼克的视角去讲述这一本书。

  由于只读过这一个译本,不曾有对比。但仍从其书中感受到了作者行文的独特魅力。轻易地,让人迷失进去。

“屋里唯一纹丝不动的是一张巨大的长沙发,上面坐着两个年轻女人,好像漂浮在一只被固定住的气球上。两人都穿一身白裙子随风轻舞飞扬,仿佛她们刚绕着房子飞了一圈回来一样。我一定是失神地站了好一会儿,听着窗帘飘动的声响和墙上画像吱嘎的呻吟。突然砰的一声,汤姆·布坎南关上了后面的窗,室内的风才渐渐平息下来,窗帘、地摊和两个年轻的女人也随之缓缓降落到地面。”

越读便越会感叹书中的时代之荒谬:

汤姆有着自己的情妇,黛西在知道的情况下一家子仍其乐融融。

情妇的老公只关心汤姆何时把车卖给他,对老婆的情况却一无所知。

盖茨比的庄园夜夜笙歌,但少有人真正认识与了解盖茨比。

盖茨比生前最好的伙伴在盖茨比死后却连不愿意和盖茨比沾染上联系。

盖茨先生站在盖茨比的豪宅中十分得意,全然没有悲痛之情。

书中描写了大量上流人士的生活场景,他们谈论马球和美酒,听交响乐和美声。在他们的对话中不存在钱这个字眼,但每个人实际都在向钱看齐。

“她说话很不注意,”我说到,“全都是--”我犹豫了一下。

“全都是钱”他突然说到。

的确如此。我以前没有明白。全都是钱——这是她抑扬顿挫的声音中永不衰竭的魅力,金钱叮当的声音……

这句话好似盖茨比的顿悟,带着一种骑虎难下的悲凉。

盖茨比年轻时是一个普通的军官,难以摆脱阶级的桎梏。在他努力打拼时,黛西却和别人结婚了。

我想,在结婚前夕黛西那次哭着的晕厥大概是内心纯良的最后一次闪现,之后她便再也不是那个单纯的少女,她成了盖茨比终其一生也无法融入的“他们”。

 

你可能感兴趣的:(穷小子的火树银花(读盖茨比))