囧男窘事第1季第4集中英台词整理和单词统计

囧男窘事第1季第4集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Now you're looking at a man that's getting kinda mad 小炯最近很抓狂
I had lots of luck but it's all been bad 天天霉运一箩筐
No matter how I struggle and strive, 发奋努力白劳碌
I'll never get out of this world alive 老天从来不赏光
- Hey, guys. - Hi. -各位早-早
You guys want any coffee? 来杯咖啡吗
I'm gonna run out real quick. 我正好马上要出去
Oh, Timothy, you are just too sweet. 小炯你真是太贴心了
A little bit. 算是有点吧
Well... I would love a grande mochaccino. 我要大杯的摩卡奇诺
Grande mochaccino. 大杯摩卡奇诺
And I will take a large vanilla latte 我要大杯香草拿铁
as well as a meatball sub with extra meatballs, toasted... 还有加双份肉丸的潜艇堡要烤的
完整版请点击
They don't have those at the coffee shop. 咖啡店没有这些
- ...with provolone. - Timothy. -还要加干酪-小炯
- Yeah? - I need to see you. -啥事-我要和你谈谈
- Me? - You, Timothy, -我吗-就是你小炯
in my office. Couch. Sit. Now. Come, Timothy. 现在马上去我办公室沙发坐着小炯
Dude, did you do something wrong? 老兄你犯错了吗
囧男窘事高频词统计

囧男窘事高频词
I... uh, I apparently did. 我... 明显是犯错了
He sounds very mad. 他好像很生气
Oh, who's the best boy in the world? 世界上最乖的宝宝是谁
Keith is. That's right. Daddy loves Keith. 没错就是吉斯爸爸爱吉斯
You, uh, wanted to see me? 你找我吗
- Oh, Timothy, yes. - Yes? -是的小炯-什么事
As you can see, I brought Keith in today 你也看到了我今天把吉斯带进来了
even though, as we all know, 不过咱们都明白
the building strictly forbids dogs. 办公楼不允许带狗进来
- Yeah? - And even though I'm the boss, -所以呢-就算我是老板
I'm not exempt from the rules. 我也不能不守规矩
Now the last thing I need is Marie from "H&R"... 现在我最不想看到的就是人事部的马姐
that means Human Resources, 也就是人力资源部
giving me a hard time about this. 因为这个给我找麻烦
- Wh... where do I come in? - Well... -跟我有什么关系-这个嘛
on our way out of the elevators 在从电梯出来的路上
sweet Keith here innocently pooped on the rug. 可爱的吉斯不小心在地毯上拉了粑粑
- He pooped. - Defecated. -它拉粑粑了-就是排便了
No, I understand what you mean, I just don't know what you... 不用解释我懂什么意思我只是没明白
- what you want me to do. - Well... -你想让我干啥-这个嘛
- I don't have to clean it up, do l? - No no no no. -不会是让我清理狗屎吧-不不不
Somebody else can clean it up. Don't worry about it. 别人会打扫干净的不用担心
- Great. - I want you to say you did it. -那最好-我想让你说便便是你拉的
Say I did it? 说是我拉的
Tell everyone you took a poop on the rug. 告诉所有人你在地毯上拉了便便
- No. - Yeah. - No. - Yeah. -不行-行-不可以-可以
I can't say that. People would remember that. 我可不能这么说大家会记住的
I think that story could catch on. 这故事会风靡全公司
Listen. Just go to everyone... 听着到大家面前
individually, as a group, however you want to do it... 随便你自己去还是找人陪你一起
and say, "Hey, I took a poop on the rug by the elevators, 然后说"我在电梯旁的地毯上拉便便了"
now let's all just move on with our lives." "现在各位都继续做手头上的事儿吧"
I don't think it's that simple. 没这么简单吧
Well, I just said it. 我刚刚就说出来了啊
That's just not a good career move. 这可不是成功的事业转型
- Oh, no, it really is... - That could bury me. -绝对是-这会让我难堪至死的
... a strong bold statement, saying, "I'm here." 一次勇敢的声明告诉大家"我在这"
Listen. I would consider this a personal favor. 听着我会看成是你私下给我的情面
Capisce? 懂吗
I guess the business world is all about favors. 大概商界就是用人情堆起来的吧
囧男窘事台词本中英对照

囧男窘事台词本单词标注
You've made a very very wise choice here. 你的选择非常非常正确
It doesn't feel like it. 我怎么不觉得
Can I have everyone's attention in this area, please? 请各位注意听我说
- Oh, boy. - Evidently, one of you decided -天啊-很显然今天你们当中
to bring in a dog today. 有人把狗带进来了
I need to know who that person is. 我需要知道是谁
Building management wants the dog out. 办公楼管理规定不能带狗进入
Unbelievable. Strictly against policy. 不可思议太不把公司规定放眼里了
Come on, people. I need to see the pooch. 快点儿承认我要看看那个小杂狗
I don't want to have to conduct a search. 我不想强制搜查
You know what? I have a confession to make. 是这样的我要坦白
I... I did it. 是我干的
- You did it? - I did it. -你干的-我干的
I don't know what "I did it" means. 什么叫"你干的"
- It means I did... - lt? -意思就是我做的-啥
- It was me. - What does that mean? -是我-什么意思
- If I may? - What does it mean? I think we all... -容我说一句-啥意思我想我们都
Look, I think... Tim, if I could take this? 我觉得小炯我替你说吧
- Thank you. I appreciate that. - Certainly. -谢谢非常感激-当然
I think what Tim is... what Tim is trying to say here 我觉得小炯想说的他想说的是
is that he took a dump by the elevator. 是他在电梯旁边拉的便便
Back to work! 都回去工作
Dude. That is messed up, man. 老兄实在是太逊了
- Tim, why on earth would you do that? - Disgusting. -小炯你究竟干嘛要这样-恶心
- Wh... why? - Why? -为为啥-为什么
Just... just... I'm busy. 这个我太忙了
I'm... this is New York. Fast-paced... 我这可是纽约快节奏
fast-paced business world. I don't have time to... 快节奏的商界我没有时间去
What does New York have to do with... 这根纽约有半毛钱关系
I don't have time to be using public restrooms every day. 我没时间每天都用公用洗手间
Is this some kind of a joke? 你是开玩笑呢吗
A joke? No, it's just a... 当然不是笑话只是
an attitude, an overall attitude, 是种态度不拘小节的态度
a rebellious attitude. 一种逆反心理
I'm Tim and l, uh... 我可是小炯我
Poop where you want. 想在哪儿拉就在哪儿拉
You don't like it? That's the way I am. 你们不喜欢吗这就是我
- Tim. - Yeah? -小炯-啥事
- That was brilliant. - You thought so? -刚才太棒了-你真这么想
Oh, you handled that, oh, with a lot of class. 你做到了非常漂亮地完成了
Cla... I don't think class is the right word. 用漂亮形容不太合适吧
Everyone is talking about how you behaved 所有人都在说你的举止
with nothing but class and dignity. 是多么地优雅漂亮又充满尊严
I... I don't think that's what they're saying. 我可不觉得他们会这么说
Oh, they are. I can hear them. 他们就是这么说的我能听到
完整版请点击
- Yeah? - Listen. I want one more little favor -是吗-听着我还得让你帮我个小忙
- from you and you're done. - One more... no. -然后你就没事了-还一个不要
No, it's gotta stop. 不行该到此为止了
No, it will, right after this. 这个之后一切就会结束的
You just take Keith downstairs for a quick little walk, 你只需要带吉斯下楼溜一小圈
- so we get no more accidents... - No. No more... -之后就不会再有麻烦了-我不要
-...then we're all done. - I thought I was done. -之后一切都结束了-我想我受够了
- No, just this one little thing. - One more thing. -别啊就这一件小事-就这一件
Right right right. Just walk him, scoop up his poop in your hand 对对只是溜它把它的便便接在手里
and then you're done. 你的任务就完成了
And if he does anything else on the way 如果它在从这儿到外面的路上
between here and the outside area, 做了其他任何事情
just claim responsibility for it like you did so classily before. 就像刚才那样优雅地承认是你做的就好
- Anything Keith does... - You did. -所有吉斯干的-都是你干的
I guess... how much worse can it get? 它做的事最坏能有多坏
Well, that's... that's a question for Keith. 这个嘛就要看吉斯的了
He is his own man, you know. 它有它自己的想法你懂的
- Hey, Keith. - How's it going? -嗨吉斯-进展得如何
- That was me, that wasn't Keith. - That was you. -是我说的不是吉斯-是你
Right. Listen, he means the world to me... 是的听着它对我很重要
- Yeah. - ...so just stuff his head back -是啊-所以就把它的脑袋
into that duffel bag and get the hell out of here. 塞进旅行袋里然后从这儿滚出去
Helen. 海婶
Oh, hi, Timothy. 是小炯啊
How was the mochaccino? 摩卡奇诺怎么样
- Ooh, it was lovely. - That's good. -非常好-那就好
Delish. 很美味
- Oh. Tim.- What was that? Was that you? -小炯-什么声音你发的吗
Tim, your bag is barking. 小炯你的包在叫唤
- No, I think it was you. - No. -不是我觉得是你-不是
Maybe it was me. I cough funny. 可能是我吧我咳嗽的声音很搞笑
- What? - I cough like a dog-- like a small dog. -啥-我咳嗽像小狗似的
- That's a weird cough. It's bugging me.- You know-- yeah. -很诡异的咳嗽让我挺困扰-你知道
It's really irritating me. 这问题真让我挺烦恼的
I think someone has a little pooch in the office today... 我觉得今天有人违反了规定
which is against the rules. 往办公室里带了小狗
- No. -没有
Oh, come on, let him out. 得了吧让它出来吧
- No, I can't. - No, let me see this cute little guy. -我不能-让我看看这可爱的小家伙
- There's strict rules. - Oh, I just want to pet him. -有严格的规定-我只想摸摸它
Okay, come on out Keith. There he is. 好吧出来吧吉斯这就是它
Oh, come here, Keithy. 过来小吉斯
Look, he's smiling at me. 看啊它在冲我笑呢
The son of a bitch bit me! 这狗娘养的咬了我
Oh God! Oh! 我的天啊
No, you're fine. She's fine. 不你没事的她没事
- My ankle! - What happened in here? -我的脚踝-发生什么了
- Nothing-- nothing to see here. - Bit me! -没什么没什么可看的-咬我
This woman's bleeding pretty badly. 这位女士流了很多血
That? What, 'cause there's a trail of blood? 什么因为有血迹吗
We need to get her to a hospital, stat. 我们得赶快送她去医院
- Oh, God! Oh! - Come with me, ma'am. Let's go. -天啊-跟我走女士我们走
Nah, she looks okay. 她没事了啦
It's not that-- it's not that bad. 没那么严重
What exactly happened in there, sir? 先生电梯里到底发生什么了
- It was just the two of us. - Yeah, I saw that. Then? -当时就我们两个-我看到了然后呢
Then-- then I bit Helen. 然后我咬了海婶
Tim. 小炯
- It's not good. - No, it's not good. -不太妙-相当不妙
Exactly. Finally you're right about something. 必须的你终于有对的时候了
What exactly did you say to the security man? 你和那保安都说了什么
The quote was... "I bit Helen." 我说"我咬了海伦"
- Okay. - And then I ran up the stairs. -好吧-然后我就跑上楼
- Okay. - I panicked. I'll admit it. -很好-我慌了招了得了
Okay okay okay. Listen, we can work with this. 好了好了听着我们能自圆其说的
That's pretty classy thinking. 我们来搞罪案片那一套多带劲
We need reasons, we need motives why you would bite Helen. 我们要找到你打海婶的原因即动机
We could say it was a sexual thing, 可以说当时是你情不自禁
some kind of crazy, perverted sexual advance gone-- 你疯狂而变态的性嗜好在蠢蠢欲动
I mean, you like Helen, right? It went wrong. 你喜欢海伦对吧后来事情不受控制了
No no, I don't like that. 不行我不同意
Between that and the pooping, my reputation here is-- 这再加上拉屎我在这的名声可真
- Classy. Listen. - It's-- it's not the way-- -真神话了听着-不是不是这样
Okay, plan B: We could say that you have fits of rage... 好吧备选方案我们就说你容易动怒
- No. No. -...you are mentally totally unbalanced -不行不行-你精神很不稳定
and you need mental treatment. 需要心理治疗

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(囧男窘事第1季第4集中英台词整理和单词统计)