恕 / 三代之所以直道而行也 / 吾犹及史之阙文也

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”

译文:子贡问道:“有一个可以终身奉行的字吗?”孔子说:“大概是‘恕’吧!自己不想要的,不要施加给别人。”

“恕”就是“如心”“如己”,从自己的内心出发,推己及人去关照他人的感受。这种能力首先要求我们能够坦诚面对自己的情感,自己的感受愈是丰富细腻,我们就愈能感受到别人的感受。在各个领域中,这个能力都扮演着非常重要的角色。一个无法洞察客户需求的商人是无法将生意做大的,一个不关照爱人感受的人是无法成为终身伴侣的。所以要做到“恕”,就要对自己坦诚,对他人坦诚,用同理心去建立与他人的联系。



三代之所以直道而行也

子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

译文: 孔子说:“我对于别人,毁谤了谁?赞誉了谁?如果有所赞誉的话,一定对他有所考察。夏、商、周三代的人都如此,所以能直道而行。”

这一节是关于毁誉原则的讨论。

“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣”:对于他人,我褒奖了谁,又诽谤了谁?如果我对谁大肆褒奖,一定是经过了深入考察的。

“斯民也,三代之所以直道而行也”:“民”就是孔子所称赞的人;“斯民也”,指的就是尧、舜、禹;“三代之所以直道而行也”,指尧、舜、禹三代之所以直道而行的原因。

孔子对于表扬谁,或者批评谁,是非常慎重的。如果真的是表扬,一定是认真的考察过了。对于尧、舜、禹三代,孔子给了极大的赞扬。



吾犹及史之阙文也

子曰:“吾犹及史之阙文也。有马者借人乘之,今亡矣夫!”

译文:子曰:“吾犹及史之阙文也。有马者借人乘之,今亡矣夫!”

“吾犹及史之阙文也”:意思是,我还是能够发现史书当中空缺的地方。

“有马者借人乘之”:有马的人把自己的马借给别人骑。

“今亡矣夫”:今天没有这样的事。

这三句话单独看都能理解,但连起来就不知所云了。

有一种解释是,“有马者借人乘之”是一句衍文。衍文就是誉抄时出现了错误。可以直接把“有马者借人乘之”删掉就行了。这一整句话理解为,孔子说:“我发现史书上有很多遗漏的地方,而现在没有了,该补的都补上了。”这代表着孔子对史书作了补充。

李零教授对此节有另外的理解,他认为;“有马者借人乘之”不是一句衍文,这段话是有道理的。他认为古代史书上的阙文是史家故意留下来的,以便让后人考证清楚之后再补正。孔子是在褒奖古人的治学态度。

孔子说,古代的时候,文人写书时有不懂之处就空下来,留给后人完善,这就好像自己有马,借给别人骑——你写的文章,留下一部分发挥的空间给别人,这难道不是跟把自马借给别人骑一样吗?只是今天没有这样的治学态度了,今天的人,不懂也要装懂。

你可能感兴趣的:(恕 / 三代之所以直道而行也 / 吾犹及史之阙文也)