绘本讲师训练营【22期】 8/21阅读原创《你出生的那个晚上》

图片发自App

16002-郑云清(小乾)

多年前的一个三月(那时我还没有当妈妈),我与同事在意大利博洛尼亚儿童书展出差,晚上和英国的合作方团队一起晚餐。春末时节不冷不热,我们在古城里的露天餐馆进行晚餐。期间,年纪最大的Marc 告诉我们,他的小孙女刚刚出生于Bath,大家都为新生儿的到来欢呼,Marc和我们用了一个温馨的小仪式迎接她的到来。这位内心充满喜悦的祖父为他还没见面的小孙女念了一本绘本里的“诗”--《On the night you were born 》,在场的所有人都被Marc的深情与这首诗透露着对新生命浓浓的爱意而感动。我时常会想起那个夜晚和那幅充满爱意的画面,也会怀念这位温情感性的前辈(Marc在2014年圣诞假期期间因病去世)。

图片发自App

《你出生的那个晚上》是一首赞美新生命的颂歌。作家天马行空地调集了世间万物,从翩翩起舞的北极熊,到万里归乡的大雁、温柔如水的明月,再到天堂里齐鸣的号角,来歌颂这世间最为奇妙、美好的事情——新生命的诞生。书中用纯白的底色来衬托诗一般的文字,空灵洁净,图画部分则色彩奇异斑斓,将现实世界的万物与飞扬的思绪相交融,拓展出无限想象的空间。作家反复向世人宣告:每一个孩子都是独一无二的,都是上天赐予我们的珍贵而神圣的礼物。

图片发自App

我怀孕时,喜欢给自己和腹中的胎儿读绘本念诗(不知现在儿子的阅读习惯是不是那时就开始养成了),这本来自美国童书作家南希蒂尔曼( Nancy Tillman)的《你出生的那个晚上》便是我时常轻声吟诵的绘本之一。就在刚刚,女友的第二个孩子出生了,我想送这首诗给他,欢迎亲爱的小孩来到这个世上。

图片发自App

《On the night you were born 》《你出生的那个晚上》by Nancy Tillman/南希 蒂尔曼

On the night you were born, the moon smiled with such wonder that the stars peeked into see you and the night wind whispered, "life will never be the same." Because there had never been anyone like you... ever in the world.

在你出生的那一晚,月亮微笑着,星星也偷偷的看你,夜风低声说,“生活永远不一样。”因为这世界上从来没有任何像你一样的人。

So enchanted with you were the wind and the rain that they whispered the sound of your wonderful name.

The sound of your name is a magical one. Let's say it out loud before we go on.

所以风和雨他们悄悄的说出你美妙的名字。 你的名字是多么的神奇。让我再念一次你美妙的名字。

it sailed through the farmland high on the breeze...

它在微风中高空飞过...

Over the ocean...

飞过了海洋...

And through the trees...

飞过了森林...

Until everyone heard it and everyone knew of the one and only ever you.

直到每个人都听到了你的名字,直到每个人都知道了独一无二的你。

Not once had there been such eyes, such a nose, such silly, wiggly, wonderful toes.

In fact, I think I'll count to three so you can wiggle your toes for me.

从来没有像你这样的眼睛,这样的鼻子,这么萌萌又可爱的小脚丫。

来,等我数到三,你就为我摇摇你的小脚丫。

When the polar bears heard, they danced until dawn.

当北极熊听到你的名字,他们为你庆祝,为你开心,跳舞直到黎明。

From faraway places, the geese flew home.

大雁为你激动地从远方飞回了家。

The moon stayed up until morning next day.

月亮也为你一直逗留到了第二天早上。

And none of the ladybugs flew away.

所有的七星瓢虫都在为你逗留。

So whenever you doubt just how special you are and you wonder who loves you, how much and how far, listen for geese honking high in the sky. (They're singing a song to remember you by.)

Or notice the bears asleep at the zoo. (It's because they've been dancing all night for you!)

Or drift off to sleep to the sound of the wind. (Listen closely... It's whispering your name again!)

所以每当你怀疑你是多么的特别,每当你怀疑到底有谁爱你:爱你多少,爱你多久?

宝贝,听那高耸在天空的大雁。 (他们正在唱一首歌来记住你。)

或者看那熊在动物园里睡着了。 (因为他们一直在为你跳舞!直到疲惫。)

或者听那风声。 (仔细听...它们在悄悄说着你的名字!)

If the moon stays up until morning one day, or a ladybug lands and decides to stay, or a little bird sits at your window awhile, it's because they're all hoping to see you smile.

如果月亮一直呆到了第二天早上,或者瓢虫决定落地逗留,又或者一只小鸟坐在你的窗边看着你,那都是因为他们都希望看到你的微笑。

For never before in story or rhyme (not even once upon a time) has the world ever known a you, my friend, and it never will, not ever again...

因为这样独一无二的你从来没有出现在任何故事或者童话里(甚至一次都没有),我的朋友,它永远永远不会再有这样的你...

Heaven blew every trumpet and played every horn on the wonderful, marvelous night you were born.

在你出生的那奇妙的一夜,天堂响起了最美妙的音乐。

昨晚的平安夜,我给儿子写下:愿你内心永远有期待,愿你生活不断有惊喜,愿你一生常伴有平安,GOODNIGHT MY BOY。 你值得拥有世上最美好的祝福,因为只有你的独特才能让这些祝福变得珍贵。

你可能感兴趣的:(绘本讲师训练营【22期】 8/21阅读原创《你出生的那个晚上》)