于群峰之上,更觉长风浩荡

今天在B站上看到一个短视频,里面整理了一些人民日报上出现过的优美的语句,其中有一句

于高山之巅,方见大河奔涌;
于群峰之上,更觉长风浩荡

初读这句话,就被工整的对仗和壮阔的意境所感染,不觉间来回品读几遍,越发的喜爱。

可是一看评论里,有人跳出来持:这句话不就是无意义的词藻堆砌,说大白话就是“山上风很大”,用词藻一堆,空洞而没有意义。

虽说每个人的审美不一样,我们求同存异,可是这个评论的逻辑属实令人无语。

我们学习阅读增广见识,不就是为了避免,书到用时方恨少,避免出现“奈何本人没文化,一句卧槽行天下”吗?

一句大白话可以说“山上风很大”,

可是文化阅历能让我们说出“于群峰之上,更觉长风浩荡”,

二者展现出来的意境和对读者的感染力是不同的,

后者的“更”字带出了“会当凌绝顶,一览众山小”的气势。

大白话有大白话的好处和使用场合,

下里巴人,阳春白雪都有各自的优点,

但是我相信读书和知识是为了让我们有更多的选择,在合适的场合选择合适的表达方式,而不是只会其中一种,还瞧不上另外一种觉得另一种没有用。

腹有诗书气自华。

你可能感兴趣的:(于群峰之上,更觉长风浩荡)