童年 一 下

    外婆好几次柔声劝她:“你吃点东西吧,瓦留莎,哪怕吃一点也好……”

    可母亲毫无反应,依旧一动不动。

    外婆和我说话时声音很小;和母亲说话时声音就要大一点儿,只是她很少和母亲说话,每次都小心翼翼的,似乎有点怯意。

    她像是有点怕母亲。这点我能理解,我觉得我和外婆更加亲近了。

    “萨拉托夫,” 突然间,母亲怒吼,“那个水手呢?”

    怎么她说的话也变得古怪陌生了呢?“萨拉托夫”?“水手”?

    走进来一个头发灰白的魁梧汉子,他穿着一身蓝衣服,提着个小匣子。外婆接过匣子,把小弟弟的尸体放了进去。然后,她双臂托着匣子向门口走去,可她太胖了,非得侧着身子才能走出窄窄的舱门,她站在门口不知所措的样子真是滑稽。

    “哦,妈妈!”我母亲很不耐烦地嚷道,从外婆手中夺过棺材。她俩走了,留下我和那个穿蓝衣服的人。

    “是小弟弟离开我们走了,对吗?”   

    “你是谁?”

    “水手。”

    “萨拉托夫是谁?”

    “是个城市。你看窗外,那就是了。”

    窗外的陆地在移动,黑乎乎的,被雾气包围,就像是刚切下来的一大块圆面包。

    “外婆去哪里了?”

    “去埋她的小外孙去了。”

    “是埋在土里吗?”

    “当然了。”

    我和他讲了埋葬父亲时被活埋的青蛙的事。他把我抱起来,紧紧搂在怀里,亲了亲。

    “啊,小朋友,有很多事情你还不懂呢!”

    “你用不着去可怜那些青蛙,你该可怜一下你的妈妈。你看她多么伤心啊!”

    头顶上传来了呜呜的叫声。我知道这是汽笛的声音,所以并不害怕。水手听到,忙把我放下,往舱外跑去,边跑边说:“我得走了!”

    我也想走出去,于是便跟着他跑出了船舱。

    狭窄的走道里没有灯光,空无一人。不远处就是楼梯,我能看到镶在台阶上的铜片在黑暗中闪光。

    我抬头往上看,见到一些拎着包裹的人。这些人显然是要下船了,那么我一定也该下船了。

    可当我混在人群中,和他们一起走到下船的踏板前时,人们对我嚷道:“这是谁家的孩子啊?你是谁家的小孩?”

    “我不知道。”

    我被他们推来搡去,又摸又拍了好一阵子。最后那个花白头发的水手跑过来说道:“哦,他是从阿斯特拉罕[阿斯特拉罕,伏尔加河三角洲上的城市。

    ]来的,从船舱里偷跑出来了……”

    他一把抱起我,跑回船舱,把我放回到行李上,指着我,吓唬道:

    “再乱跑看我怎么收拾你!”说罢便离开了。

    头顶上的喧闹声渐渐平息下来,汽轮停止了震动,也听不到水花拍打船身的声音了。一堵潮湿的墙挡住了窗外的视线,舱里变得黑暗气闷,行李似乎开始膨胀,挤得我透不过气来。我会被她们永远扔在这条船上吗?

    我走到门边,门紧紧关着,铜把手根本就扭不动。

    我拿起一瓶牛奶,使出吃奶的力气朝把手砸去。

    瓶子碎了,牛奶顺着我的腿流进了靴子。我无计可施,只好退回到行李堆上,无助地哭起来,哭着哭着,竟然睡着了。

    等我醒过来的时候,汽轮又开始扑哧扑哧地颤抖,还有水花的声音,窗玻璃明晃晃的,像个圆圆的小太阳。外婆坐在我身边,正在梳头,一边皱着眉头在自言自语地嘀咕着什么。她的头发特别多,又黑又浓,密密地盖过了她的肩膀、胸脯、膝盖,一直垂到地上。她一手揽起长发,一手拿一把粗糙的木梳吃力地梳着厚厚的头发。

    她歪着嘴巴,黑眼睛气鼓鼓地瞪着自己的头发,她的脸埋在一大堆头发里倒显得很小、很滑稽。

      她今天似乎很不高兴,不过当我问她为什么把头发留得那么长时,她的语调还是像昨天一样地温柔和善:“看起来是上帝的安排——是他留给我这些该死的头发让我打理的!年轻的时候,这是我最值得炫耀的东西;到老了我却开始讨厌它!哦,睡吧,孩子。天还早呢——太阳才刚刚出来!”

      “我不想睡了!”

    “那好吧,那就不睡了。”她同意了,一边编着辫子,一边朝沙发那边看了看,母亲平躺在沙发上,像根僵直的木头。“你昨天怎么会把牛奶瓶打碎的?小点声告诉我!”

    外婆说话很特别,像唱歌一般,所以她的话我总能清楚地记得——它们就像鲜花般甜蜜美好。

    她笑的时候,黑黑的眼珠又大又亮,闪烁着一种难以言表的神采;她一笑就露出洁白坚固的牙齿,黝黑的脸颊上虽然有许多皱纹,但她的面容看起来是那么年轻生动。她整张脸上唯一有煞风景的大概就数那个又大又红、鼻孔张大的鼻子了。

    她从一个黑色镶银边的盒子里取出一点鼻烟。她的东西全都是黑色的,但透过她的眼睛,我总能感受到一股从她心底射出的光芒,给人温暖、令人振奋、永不磨灭。她很胖,而且佝偻着身子,就像个驼背,但她行动自如,敏捷得就像只猫,一只可爱的大猫。似乎在外婆到来之前,我都像是躲在黑暗中沉睡;是她的到来唤醒了我,把我从黑暗中领出来,带我走向光明。

    是她把我的生活编织成一幅五彩缤纷的图案。

    她成了我永远的朋友,我最亲密、最知心、最熟悉的朋友。

    她对生活无私的热爱丰富了我的内心,指引着我的生活,给了我直面一切艰难困苦的力量……

    四十年前的汽轮行驶得很慢,我们得过好几天才能到下诺夫哥罗德城。我现在还能清晰地回想起在船上那几天的美好时光。

    天气晴好,我和外婆整天都待在甲板上。

    头顶着明朗的天空,伏尔加河两岸的金秋景色尽收眼底。

    轮桨懒洋洋地拍打着蓝灰色的水面,红褐色的汽轮缓缓地逆流而上。

    轮船后面拖着一条灰色的驳船,像只大水蝽。

    阳光静静地洒在伏尔加河上;两岸的景色时刻都在变化,一切都是新奇的。苍翠的群山就像是大地锦衣上的皱褶;远处的城市、乡村好像一盘盘赏心悦目的甜点;金色的落叶漂游在秋天的河面上。

    “你瞧,多美啊!”外婆在甲板上来回踱步,发出阵阵感叹,她容光焕发,欣喜地睁大了眼睛。

    她时常站在那里望着对岸发呆,双手叠放在胸前,嘴角泛着微笑,眼里饱含着泪水,专注得似乎忘记了我的存在。

    这时候,我便扯扯她的黑色印花裙。

    “啊?”她立刻回过神来,说道,“刚才我好像睡着了,还做了个梦!”

    “你为啥要哭啊?”

    “那是因为高兴,我的小宝贝,岁月不饶人啊,亲爱的!”

    “我已经是个老太婆了,已经度过了六十多个年头了……”

    接下来,她闻一闻鼻烟,便开始给我讲一些稀奇古怪的故事,有圣人神仙、动物妖鬼,还有善良的强盗。

    讲故事的时候,她凑近我的脸,紧盯着我,语气低沉而神秘,像是要在我的体内注入一股动力。

    听外婆讲故事是一种享受,就像聆听歌曲一般,而且越来越流畅自如。每次她讲完一个故事,我都会觉得意犹未尽,总是恳求她:“再讲一个吧!”

    “好吧,那就再讲一个:有一个灶神爷,坐在炉灶里,不小心让面条末儿扎了脚,疼得他跷着脚摇来晃去直叫疼:‘哎哟,小冤家!疼死我了,小冤家!’”

    外婆讲到这里,抬起一只脚,摇来晃去,摆出一副苦相,好像她就是那个受罪的灶神爷。

    水手们也围在外婆身边,和我一起听故事,这些人全留着胡子,都很好相处。他们边听边笑,都称赞外婆讲得好,也一致要求:“继续,老太太,再给我们讲一个吧!”

    他们还邀请道:“走,和我们一起去吃晚饭!”

    晚餐时,他们请外婆品尝伏特加酒,给我吃西瓜和香瓜。不过,这些水果都是偷偷给的,因为船上有人专管人们吃水果,如果让那个人看到谁吃水果,他会一把夺过水果扔到河里。那个人穿的衣服和站岗的士兵很像,上面也钉着铜纽扣,他整天醉醺醺的,人们都躲着他。

    母亲极少到甲板上来,她总是避开我们。

    母亲始终沉默不语。直到今天我还记得她高挑的个子、匀称的身材、铁青的面孔,还有高高盘在头顶、像王冠似的辫子。虽然这些记忆似乎总是笼罩着一层薄薄的云雾,不甚清晰,但即使时隔多年,我还是常常能感觉到她那双和外婆一样的灰色大眼睛,似乎一直在一个遥远的地方冷冷地观察着这个世界。

    有一次,她严厉地说:“妈,你可成了人家的笑柄了!”

    “让他们去笑好了,”外婆一点都不在乎,“尽管笑吧,笑个痛快!”

    当我们终于看到尼日尼的时候,我记得,外婆高兴得像个孩子似的。

    “你看,快看,多美啊!”她把我拽到船舷边,兴奋地嚷着。

    “这就是老天赐给我们的尼日尼!哦,简直就是人间仙境!看那些教堂的圆顶,它们多像是在空中翱翔!”

    她转过身来,几乎是满含着泪水央求我母亲:“瓦留莎,你看一眼吧!我想你多半不记得这地方了。不过你看了会高兴的!”

    母亲勉强地笑了笑。

    我们的汽船就停在了这座可爱的城市面前。

    它泊在河中央,河面上挤满了船只,上百根桅杆直耸天空,蔚为壮观。

    一只载满了人的大船朝我们靠过来,船上缓缓放下一块踏板,牢牢钩到了汽船的甲板上,大船上的人开始顺着踏板走上我们的甲板。

    走在最前面的是一个干瘦的小个子老头儿,他穿着一件黑褂子,绿眼睛,鹰钩鼻,红胡子微微泛着金光。

    “父亲!”

    母亲大叫一声,扑向他的怀抱。

    他用干瘪通红的双手搂着母亲的头,抚摸她的脸,兴奋地尖声喊着:“噢,噢,傻丫头!终于等到你们了!哎呀呀,你们啊……”

    外婆则像个打转儿的陀螺,一会儿工夫就已经和所有的人拥抱、亲吻,打过招呼了。

    她把我推到大家面前:“嗨,快来!这是米哈伊洛舅舅、雅科夫舅舅,这位是纳塔利娅舅妈;这两个是表哥,都叫萨沙,这是卡捷琳娜表姐!都是一家人,瞧瞧,是个大家子吧?”

    外公问外婆:“孩子他妈,身子骨还好吧?”他们相互吻了三下。

    接着,外公把我从人堆里拉了出来,一只手摸着我的头,问:“你是谁啊?”

    “我从阿斯特拉罕来,是从船舱里出来的……”

    “他在说些什么呀!”外公回头问我母亲。可还没等她回答,他就一把推开了我。

    “颧骨跟他父亲的一模一样。”这是他的结论。“都下船吧!”

    我们上了岸,沿着一条铺着鹅卵石的路往斜坡上走,路边满是被踩平了的枯草。

    外公和母亲走在最前面。外公迈着急急的碎步,他的个子只到母亲的肩膀;而母亲走路更像是在空中飘移,时而俯下头去看看外公。 

    跟在他们后面的是两个舅舅:米哈伊尔[米哈伊尔,米哈伊洛的昵称。

    ]舅舅的黑头发梳得溜光,他和外公一样清瘦;雅科夫舅舅的头发是金色的,还打着卷儿。

    他们后面是几个穿着鲜艳的胖女人,还有五六个小孩,年纪全都比我大,走在后面一声不吭的。

    和我走在一起的是外婆和纳塔利娅舅妈。

    这位舅妈个子矮小,脸色苍白,长着一双蓝眼睛,挺着个老大的肚子。她每走一小段路,就要停下来,气喘吁吁地念叨:“哎哟,我再也走不动了!”

    “他们为什么把你也拖来啊?真是愚蠢到家!”外婆低声骂道。

    这些小孩、大人我全都不喜欢,我觉得自己孤立无援,连外婆也变得陌生,离我很远了。

    我特别不喜欢外公,甚至立刻感到了他的敌意。他让我觉得提心吊胆的,但出于好奇,我一直注意着他。

    我们终于爬上了坡顶。

    一条大街映入了眼帘。街口有一幢低矮的平房,房子外墙的粉色油漆已经又脏又旧,窗户是凸出来的,屋檐很低,伸出来挡住了窗户的光线。从外面看起来,屋子应该很大;可走进去才知道,里面被分成了很多个小房间,光线昏暗,非常拥挤。

    房子里的人怒气冲冲地挤来挤去,那情形就像是船刚靠岸。孩子们像群正在偷食的麻雀,到处乱窜,空气中弥漫着一股刺鼻难闻的味道。

    我走到院子里,院子也好不到哪里去。到处晾着大块的湿布,地上摆满了水桶,里面是五颜六色的浆水。

    院子的角落里有一间很矮的破屋子,里面的柴炉烧得正旺,不知道在煮什么东西,正开了锅,咕嘟咕嘟地冒着泡;看不到人影,却听到一个声音在低声说着一些陌生的词语:

    “紫檀——品红——硫酸盐……”

你可能感兴趣的:(童年 一 下)