陈戎女老师讲萨福

以前有大把的时间没空看课,现在每天忙成这样,反而还能看几本书。整理了一下陈戎女老师讲的萨福,最喜欢她课程的这部分。

萨福简介:公元前600年的希腊抒情女诗人,也是古希腊第一位女诗人。文笔优美,影响深远。她出生在莱斯波斯岛(Lesbos),这个发音听起来像不像蕾丝?对,女同蕾丝就是从她这衍化来的。更神奇的是,古希腊人并没有把它看成是什么不同寻常的事,神奇的希腊时代啊。她这个人比较传奇,不仅文采好,写得一手好抒情诗,生活经历也很传奇。传说她爱上了一个叫法翁的人,最后为他跳崖,当地人认为在这个地方跳海就能与心爱的人团圆,获得幸福。就姑且认为这是萨福相思之苦的一种解脱吧。

图片发自App

萨福其人

图片发自App

萨福与女伴,该瓷器现藏与希腊国家博物馆

图片发自App

关于萨福的画作


最最惊喜的是什么?!她现存的两首残诗都是我喜欢的人译的。一起来看~

残诗31首

在我看来,他的享受好似天神

无论他是何人, 坐在你的对面

听你娓娓而谈

你言语温柔,笑声甜蜜

啊那是让我的心飘摇不定

当我看到你

哪怕只有一刹那

我已经不能言语

舌头断裂,血管里奔流着

细小的火焰

黑暗蒙住了我的双眼

耳鼓狂敲

冷汗涔涔而下

我颤栗,脸色比春草惨绿

我虽生犹死,至少在我看来

死亡正在步步紧逼

但我必须忍受

因为

既然贫无所有

(田晓菲译)

初一某篇课文学过她的文章,16考入北大,我学她文章的时候就在哈佛任教了。美啊,刚听这首诗的时候就被前边惊艳到了,萨福是两千五百年前的人吗

后边这首有很多译本,最喜欢周作人先生的初译本。最近越来越喜欢周家两兄弟了,喜欢周作人先生是看他下雨那篇文章,后来知道他对希腊戏剧情有独钟,对他更有好感,再后来知道他译希腊戏剧得原因就更喜欢他啦。他说我们应该学习希腊人对生的态度——热烈的活。妈呀,被他圈粉

图片发自App

改译本:

图片发自App

水建馥译本:

图片发自App

图片发自App

整理自北京语言大学陈戎女老师课程,内容及图片来自课程及网络(没发加链接)

你可能感兴趣的:(陈戎女老师讲萨福)