诗译《老子》二十二 曲则全

图片发自App

原文:

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。是以圣人抱一为天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓“曲则全”者,岂虚言哉!诚全而归之。

译文:

弯曲则保全,

枉屈则伸直,

低洼则充盈,

敝旧则更新,

取少则获得,

求多则困惑。


因此圣人抱持一

成为天下范式。


不自行显现,

所以明晰;

不自以为是,

所以彰显;

不自我夸耀,

所以有功劳;

不自我骄矜,

所以久长。


那惟有不争夺,

所以天下莫能与他争夺。


古时之所谓

“弯曲则保全”的话,

岂为虚言啊!

诚然保全而回归它。

你可能感兴趣的:(诗译《老子》二十二 曲则全)