克里希那穆提《生命书》新译(12月1日):寂然独立之美

不知道你可曾有过孤独的体验:突然之间,你发现自己与任何人都失去了关联——我不是指理智上认识到孤独,而是真真切切地感受到孤独。此时你完全处于孤绝状态,各种念头与情绪都变得阻滞不通,你无处可逃,无任何人可求助,各路神灵、天使都杳如黄鹤,连白云也了无踪迹,神灵与天使更是一去不返,你陷入了彻底的孤独(lonely)——注意,我用的不是“独立(alone)”一词。

心灵的寂然独立(alone)则具有全然不同的涵义;寂然独立,有着一种美,意味着完全不同的境界,你必须保持心灵的独立。贪婪、嫉妒、雄心、傲慢、成就、地位……社会就是由这些元素构成的,当你从中解脱出来,就获得了彻底的心灵独立。在这全然不同的境界中,有一种宏大的美,一种宏大的能量感。

——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

Alone Has Beauty

I do not know if you have ever been lonely; when you suddenly realize that you have no relationship with anybody—not an intellectual realization but a factual realization … and you are completely isolated. Every form of thought and emotion is blocked; you cannot turn anywhere; there is nobody to turn to; the gods, the angels, have all gone beyond the clouds, and as the clouds vanish they have also vanished; you are completely lonely—I will not use the word alone.

Alone has quite a different meaning; alone has beauty. To be alone means something entirely different. And you must be alone. When man frees himself from the social structure of greed, envy, ambition, arrogance, achievement, status—when he frees himself from those, then he is completely alone. That is quite a different thing. Then there is great beauty, the feeling of great energy.

DECEMBER 1

你可能感兴趣的:(克里希那穆提《生命书》新译(12月1日):寂然独立之美)