西游缅甸记十二:伊洛瓦底江畔,江面宽广,船支渡运,猴山晨钟暮鼓

缅甸河流丰富,而伊洛瓦底江更是母亲河。在河边,感受江风清爽,流水不腐。江边塔庙林立,高天金塔,一片晴空万里,佛光普照。

江边庙,甚为宏大,占地面积广大,周围环境清秀干净,四向的长廊可以一直延伸到庙内,令佛信徒赤脚驱入,自在拜佛。

在江边会有很多的旅游住宿的宾馆,环境自然优美,悠闲惬意,猫头鹰就在树洞里等待夜的到来。只是别在雨季里前往,因为那时,无论多好的宾馆,房里的床褥都是潮湿的,根本没办法躺进去睡,而只有新更换的刚烘干的浴巾,才可以着身,且不可洗浴后用浴巾,而是要将浴巾当被子,留着睡觉时盖。

缅甸靠北临中国地区多为山脉,而这些靠近城市的山头上多建有佛庙,此行的最大亮点是一处孤山,群山环抱,翠绿之间,独独耸立着一处似刀削出来的陡峭山峰,山顶以白色的庙及金色的塔华盖于山头,蔚为壮观秀丽。庙外沿盘山路登山,沿路一个接一个的摊床售卖东西,到处是猴子向客人索要食物,有的甚至会抱着你的腿不放,只有给食物或如冲着粘人的孩子呵斥并跺脚,它才会松手,逗人喜爱。

庙内是缅甸风格的佛像及经典佛故事供奉或说是展现,供人们拜奉,却不见一个和尚在庙中。如此高处设置庙宇,想必当初是为了更贴近上天,更易接收到佛的福音并传递一心向佛的庶子之声吧,令人感叹那种强烈的向佛意志和晨钟幕鼓的境界。

去到此处,是要开车上到一个大平原的,回头观瞧,下面的土地应该是峡谷或是盆地,完全是塌陷下去的土地,那就是裂谷吧。

在缅甸,也是有很多的华人,而且已经是第三代或第四代人的。他们可以说华语,但真正对华语的某些词语还是不甚了解。在驻地,遇到一位为另一个中国团队当翻译的华裔缅甸女孩,漂亮大方,天真浪漫。也许是因为工作的关系,女孩并不喜欢她团队的人,而我们的到来,及交流后,她却喜欢多与我们接触,并在几次交谈后,就非要拜我为师来学习汉语了,我也来了好为人师的劲儿,就答应并天天上课了,我也乐得饭后有事情可做,不然这里没网络,没电视,也真是难耐的长夜了。小女孩22岁,可能是爷爷辈来到缅甸的福建人,她爸爸开出租车,能供孩子读大学。女孩自小有些中文基础,所以学起来不太费劲,发音和字词的意思解释后基本可以理解并应用,只是经常颠三倒四、词不达意、弄巧成拙、贻笑大方。

她学会了“事半功倍”与“事倍功半”。以下是这个女孩的作文:我从小就开始学习汉语,但到现在,我回想起这段时光,我觉得是事倍功半。自从我跟王老师学了一个月以后,我的感觉是中文进步了很多,就是成语所说:事半功倍。老师耐心地教,我努力地学,所以进步很快。可是别人说:你这是王婆卖瓜,自卖自夸。

但出了道题:断句并加标点符号。“下雨天留客天留人不留”。她只答出了“留”的意思:“下雨天,留客天,留人不?留!”但对于“不留”的意思就断不出来句了,教导她:“下雨天留客,天留人不留。”或许也可以断成疑问句:“下雨天留客,天留人不留?”成为没有结果发人思考的断句,也是不错的选择。她笑着接受了。

缅甸旱季里,一切都变得很慢,就连时间都热得懒得前行。常呆坐庭院,望阳光明媚,广阔天空上定格的云卷,花香草木绿,万籁寂静,旁无杂事与打扰,那样的一份恬淡。因为懒睡不起早,所以只能下工时看到远处广袤旷野尽头的夕阳晚霞,云朵万千变化,被染得万紫千红,美轮美奂,宁静而美好。然,夕阳无限好,只是近黄昏,一小老马呆望美景,扬头斯鸣,或说时光如梭,人生太匆匆,“一事无成人渐老”;或说岁月静好,泰然黄昏后,享受人生每个阶段的美丽;或说人生无常,每个人来到这个世界的使命不同,尽管向前行就好;或说人生只是流年……真想,就这样呆坐在佛国缅甸,呆,呆坐,呆望眼,也许这也是一种境界——无欲无求无为。

待续……

你可能感兴趣的:(西游缅甸记十二:伊洛瓦底江畔,江面宽广,船支渡运,猴山晨钟暮鼓)